13vs26
Select any filter and click on Go! to see results
اللّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقَدِرُ وَفَرِحُواْ بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مَتَاعٌ
Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru wafarihoo bialhayati alddunya wama alhayatu alddunya fee alakhirati illa mataAAun
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Allah ne Yake(3) shimfiɗa arziki ga wanda Yake so, kuma Yanã ƙuntatãwa. Kuma sun yi farin ciki da rãyuwar dũniya, alhali kuwa rãyuwar dũniya ba ta zama ba dangane ga ta Lãhira fãce jin dãɗi kaɗan.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Increase and Decrease in Provision is in Allah's Hand
Allah says:
اللّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاء وَيَقَدِرُ وَفَرِحُواْ بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا ...
Allah increases the provision for whom He wills, and straitens (it for whom He wills),
Allah states that He alone increases the provisions for whom He wills and decreases it for whom He wills, according to His wisdom and perfect justice. So, when the disbelievers rejoice with the life of the present world that was given to them, they do not know that they are being tested and tried.
Allah said in other Ayat,
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ
Do they think that in wealth and children with which We enlarge them. We hasten unto them with good things. Nay, but they perceive not. (23:55-56)
Allah belittled the life of the present world in comparison to what He has prepared for His believing servants in the Hereafter,
... وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مَتَاعٌ ﴿٢٦﴾
whereas the life of this world compared to the Hereafter is but a brief passing enjoyment.
Allah said in other Ayat,
قُلْ مَتَـعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً
Say: "Short is the enjoyment of this world. The Hereafter is (far) better for him who has Taqwa, and you shall not be dealt with unjustly even equal to the amount of a Fatila. (4:77)
and,
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا
وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
Nay, you prefer the life of this world, although the Hereafter is better and more lasting. (87:16-17)
Imam Ahmad recorded that Al-Mustawrid, from Bani Fihr, said that the Messenger of Allah said,
مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إصْبَعَهُ هَذِهِ فِي الْيَمِّ، فَلْيَنْظُرْ بِمَ تَرْجِع
The life of the present world, compared to the Hereafter, is just like when one of you inserts his finger in the sea, so let him contemplate how much of it will it carry.
and he pointed with the index finger.
Imam Muslim also collected this Hadith in his Sahih.
In another Hadith, the Prophet passed by a dead sheep, whose ears were small, and said,
وَاللهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ هَذَا عَلَى أَهْلِهِ حِينَ أَلْقَوه
By Allah! The life of this present world is as insignificant to Allah as this sheep was to its owners when they threw it away.
يذكر تعالى أنه هو الذي يوسع الرزق على من يشاء ويقتر على من يشاء لما له في ذلك من الحكمة والعدل وفرح هؤلاء الكفار بما أوتوا من الحياة الدنيا استدراجا لهم وإمهالا كما قال " أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون " ثم حقر الحياة الدنيا بالنسبة إلى ما ادخره تعالى لعباده المؤمنين في الدار الآخرة فقال " وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع " كما قال " قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا " وقال " بل تؤثرون الحياة الدنيا والآخرة خير وأبقى " وقال الإمام أحمد : حدثنا وكيع عن يحيى بن سعيد قالا : حدثنا إسماعيل بن أبي خالد عن قيس عن المستورد أخي بني فهرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم" ما الدنيا في الآخرة إلا كما يجعل أحدكم أصبعه هذه في اليم فلينظر بم ترجع " وأشار بالسبابة رواه مسلم في صحيحه وفي الحديث الآخر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بجدي أسك ميت والأسك الصغير الأذنين فقال " والله للدنيا أهون على الله من هذا على أهله حين ألقوه " .
"الله يبسط الرزق" يوسعه "لمن يشاء ويقدر" يضيقه لمن يشاء "وفرحوا" أي أهل مكة فرح بطر "بالحياة الدنيا" أي بما نالوه فيها "وما الحياة الدنيا في" جنب حياة "الآخرة إلا متاع" شيء قليل يتمتع به ويذهب
لما ذكر عاقبة المؤمن وعاقبة المشرك بين أنه تعالى الذي يبسط الرزق ويقدر في الدنيا , لأنها دار امتحان ; فبسط الرزق على الكافر لا يدل على كرامته , والتقتير على بعض المؤمنين لا يدل على إهانتهم. " ويقدر " أي يضيق ; ومنه " ومن قدر عليه رزقه " [ الطلاق : 7 ] أي ضيق . وقيل : " يقدر " يعطي بقدر الكفاية .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«اللَّهُ» لفظ الجلالة مبتدأ والجملة مستأنفة.
«يَبْسُطُ» مضارع فاعله مستتر والجملة خبر.
«الرِّزْقَ» مفعول به.
«لِمَنْ» موصولية ومتعلقان بيبسط.
«يَشاءُ» مضارع فاعله مستتر والجملة صلة.
«وَيَقْدِرُ» مضارع فاعله مستتر ومعطوف على يبسط.
«وَفَرِحُوا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«بِالْحَياةِ» متعلقان بفرحوا.
«الدُّنْيا» صفة الحياة.
«وَمَا» الواو حالية وما نافية.
«الْحَياةُ» مبتدأ.
«الدُّنْيا» صفة.
«فِي الْآخِرَةِ» متعلقان بمحذوف حال.
«إِلَّا» أداة حصر.
«مَتاعٌ» خبر والجملة حالية.