You are here

16vs121

شَاكِراً لِّأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Shakiran lianAAumihi ijtabahu wahadahu ila siratin mustaqeemin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Mai gõdiya(3) ga ni´imominSa (Allah), Ya zãɓe shi, kuma Ya shiryar da shi zuwa ga tafarki madaidaici.

He showed his gratitude for the favours of Allah, who chose him, and guided him to a Straight Way.
Grateful for His favors; He chose him and guided him on the right path.
Thankful for His bounties; He chose him and He guided him unto a straight path.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

... وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٢١﴾

and guided him to a straight path.

which means to worship Allah alone, without partners or associate, in the manner that He prescribed and which pleases Him.

وقوله " شاكرا لأنعمه " أي قائما بشكر نعم الله عليه كقوله تعالى " وإبراهيم الذي وفى " أي قام بجميع ما أمره الله تعالى به وقوله " اجتباه " أي اختاره واصطفاه كقوله " ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين " ثم قال " وهداه إلى صراط مستقيم " وهو عبادة الله وحده لا شريك له على شرع مرضي .

"شاكرا لأنعمه اجتباه" اصطفاه

أي كان شاكرا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«شاكِراً» خبر رابع لكان.
«لِأَنْعُمِهِ» متعلقان بشاكرا والهاء مضاف إليه.
«اجْتَباهُ» ماض فاعله مستتر والهاء مفعول به والجملة مستأنفة.
«وَهَداهُ» ماض ومفعوله وفاعله مستتر والجملة معطوفة.
«إِلى صِراطٍ» متعلقان بهداه.
«مُسْتَقِيمٍ» صفة.

21vs51

وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ
,