You are here

18vs17

وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيّاً مُّرْشِداً

Watara alshshamsa itha talaAAat tazawaru AAan kahfihim thata alyameeni waitha gharabat taqriduhum thata alshshimali wahum fee fajwatin minhu thalika min ayati Allahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan tajida lahu waliyyan murshidan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma kanã ganin rãnã idan ta fito tanã karkata daga kõgonsu wajen dãma kuma idan ta fãɗi tanã gurgura su wajen hagu, kuma su, sunã a cikin wani fili daga gare shi. Wannan abu yanã daga ãyõyin Allah. Wanda Allah Ya shiryar, to shĩ ne mai shiryuwa, kuma wanda Allah Ya ɓatar to bã zã ka sãmar masa wani majiɓinci mai shiryarwa ba.

Thou wouldst have seen the sun, when it rose, declining to the right from their Cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the open space in the midst of the Cave. Such are among the Signs of Allah: He whom Allah, guides is rightly guided; but he whom Allah leaves to stray,- for him wilt thou find no protector to lead him to the Right Way.
And you might see the sun when it rose, decline from their cave towards the right hand, and when it set, leave them behind on the left while they were in a wide space thereof. This is of the signs of Allah; whomsoever Allah guides, he is the rightly guided one, and whomsoever He causes to err, you shall not find for him any friend to lead (him) aright.
And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. That was (one) of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright, and he whom He sendeth astray, for him thou wilt not find a guiding friend.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Location of the Cave

Allah tells;

وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ ...

And you might have seen the sun, when it rose, declining to the right from their cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the midst of the cave.

This indicates that the entrance to the cave faced north, because Allah tells us that when the sun was rising, sunlight entered the cave ذَاتَ الْيَمِينِ (the right),

meaning that the shade decreased towards the right, as Ibn Abbas, Sa`id bin Jubayr and Qatadah said:

تَّزَاوَرُ (declining) means leaning.

Every time the sun rises on the horizon, its rays decline until there is nothing left in such a place when it reaches its zenith.

So Allah said,

... وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ ...

and when it set, turning away from them to the left,

meaning, it entered their cave from the left of its entrance, which means from the west.

This proves what we say, and it is clear to anyone who thinks about the matter and has some knowledge of astronomy and the paths of the sun, moon and stars. If the entrance of the cave faced east, nothing would have entered it when the sun set, and if it faced the direction of the Qiblah (in this case, south), nothing would have entered it at the time of sunrise or sunset, and the shadows would have leaned neither to the right nor the left. If it had faced west, nothing would have entered it at the time of sunrise, until after the sun had passed its zenith, and would have stayed until sunset. This supports what we have said, and to Allah is the praise.

Ibn Abbas, Mujahid and Qatadah said that "turning away from them'' means,

that it would shine on them and then leave them.

Allah has told us this, and He wants us to understand it and ponder its meaning, but He did not tell us the location of this cave, i.e., in which country on earth it is, because there is no benefit for us in knowing that, and no legislative objective behind it. If there was any spiritual or religious interest that could be served by our knowing that, Allah and His Messenger would have taught us about it, as the Prophet said:

مَا تَرَكْتُ شَيْئًا يُقَرِّبُكُمْ إِلَى الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُكُمْ مِنَ النَّارِ إِلَّا وَقَدْ أَعْلَمْتُكُمْ بِه

I have not left anything that will bring you closer to Paradise and keep you further away from Hell but I have certainly taught you about it.

So Allah has told us about the features of the cave, but He did not tell us where it is, and He said,

وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ...

And you might have seen the sun, when it rose, declining from their cave.

Malik narrated from Zayd bin Aslam, "Leaning.''

... ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ...

the right, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the midst of the cave.

meaning, the sun entered the cave without touching them, because if it had touched them, it would have burnt their bodies and clothes.

This was the view of Ibn `Abbas.

... ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ...

That is from the Ayat of Allah,

how He guided them to this cave where He kept them alive, and the sun and wind entered the cave preserving their bodies. Allah says, ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ (That is from the Ayat of Allah).

Then He says:

... مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ...

He whom Allah guides, he is the rightly-guided;

meaning that He is the One Who guided these young men to true guidance among their people, for the one whom Allah guides is truly guided,

... وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا ﴿١٧﴾

but he whom He sends astray, for him you will find no guardian to lead him.

and the one whom Allah leaves astray will find no one to guide him.

فهذا فيه دليل على أن باب هذا الكهف كان من نحو الشمال لإنه تعالى أخبر أن الشمس إذا دخلته عند طلوعها تزاور عنه " ذات اليمين " أي يتقلص الفيء يمنة كما قال ابن عباس وسعيد بن جبير وقتادة " تزاور " أي تميل وذلك أنها كلما ارتفعت في الأفق تقلص شعاعها بارتفاعها حتى لا يبقى منه شيء عند الزوال في مثل ذلك المكان ولهذا قال " وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال " أي تدخل إلى غارهم من شمال بابه وهو من ناحية المشرق فدل على صحة ما قلناه وهذا بين لمن تأمله وكان له علم بمعرفة الهيئة وسير الشمس والقمر والكواكب وبيانه أنه لو كان باب الغار من ناحية الشرق لما دخل إليه منها شيء عند الغروب ولو كان من ناحية القبلة لما دخل منها شيء عند الطلوع ولا عند الغروب ولا تزاور الفيء يمينا ولا شمالا ولو كان من جهة الغرب لما دخلته وقت الطلوع بل بعد الزوال ولم تزل فيه إلى الغروب فتعين ما ذكرناه ولله الحمد وقال ابن عباس ومجاهد وقتادة : " تقرضهم " تتركهم وقد أخبر الله تعالى بذلك وأراد منا فهمه وتدبره ولم يخبرنا بمكان هذا الكهف في أي البلاد من الأرض إذ لا فائدة لنا فيه ولا قصد شرعي وقد تكلف بعض المفسرين فذكروا فيه أقوالا فتقدم عن ابن عباس أنه قال هو قريب من أيلة وقال ابن إسحاق : هو عند نينوى وقيل ببلاد الروم وقيل ببلاد البلقاء والله أعلم بأي بلاد الله هو ; ولو كان لنا فيه مصلحة دينية لأرشدنا الله تعالى ورسوله إليه فقد قال صلى الله عليه وسلم " ما تركت شيئا يقربكم إلى الجنة ويباعدكم من النار إلا وقد أعلمتكم به " فأعلمنا تعالى بصفته ولم يعلمنا بمكانه فقال " وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم " قال مالك عن زيد بن أسلم : تميل " ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه " أي في متسع منه داخلا بحيث لا تصيبهم إذ لو أصابتهم لأحرقت أبدانهم وثيابهم قاله ابن عباس " ذلك من آيات الله " حيث أرشدهم إلى هذا الغار الذي جعلهم فيه أحياء والشمس والريح تدخل عليهم فيه لتبقى أبدانهم ولهذا قال تعالى " ذلك من آيات الله " ثم قال " من يهد الله فهو المهتدي " الآية أي هو الذي أرشد هؤلاء الفتية إلى الهداية من بين قومهم فإنه من هداه الله اهتدى ومن أضله فلا هادي له .

"وترى الشمس إذا طلعت تزاور" بالتشديد والتخفيف تميل "عن كهفهم ذات اليمين" ناحيته "وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال" تتركهم وتتجاوز عنهم فلا تصيبهم البتة "وهم في فجوة منه" متسع من الكهف ينالهم برد الريح ونسيمها "ذلك" المذكور "من آيات الله" دلائل قدرته

أي ترى أيها المخاطب الشمس عند طلوعها تميل عن كهفهم . والمعنى : إنك لو رأيتهم لرأيتهم كذا ; لا أن المخاطب رآهم على التحقيق . و " تزاور " تتنحى وتميل ; من الازورار . والزور الميل . والأزور في العين المائل النظر إلى ناحية , ويستعمل في غير العين ; كما قال ابن أبي ربيعة : وجنبي خيفة القوم أزور ومن اللفظة قول عنترة : فازور من وقع القنا بلبانه وفي حديث غزوة مؤتة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى في سرير عبد الله بن رواحة ازورارا عن سرير جعفر وزيد بن حارثة . وقرأ أهل الحرمين وأبو عمرو " تزاور " بإدغام التاء في الزاي , والأصل " تتزاور " . وقرأ عاصم وحمزة والكسائي " تزاور " مخففة الزاي . وقرأ ابن عامر " تزور " مثل تحمر . وحكى الفراء " تزوار " مثل تحمار ; كلها بمعنى واحد .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَتَرَى الشَّمْسَ» الواو استئنافية ومضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر وفاعله مستتر والشمس مفعوله والجملة مستأنفة «إِذا» ظرف للزمان المستقبل متعلق بجوابه «طَلَعَتْ» ماض فاعله مستتر والتاء التأنيث والجملة مضاف إليه «تَتَزاوَرُ» مضارع مرفوع وفاعله مستتر والجملة جواب الشرط لا محل لها «عَنْ كَهْفِهِمْ» متعلقان بتزاور والهاء مضاف إليه «ذاتَ» ظرف مكان متعلق بتزاور «الْيَمِينِ» مضاف إليه «وَإِذا غَرَبَتْ» الواو عاطفة وجملة غربت مضاف إليه وانظر إعراب إذا طلعت «تَقْرِضُهُمْ ذاتَ الشِّمالِ» وانظر إعراب تزاور عن كهفهم ذات اليمين فإعرابها مثل إعرابها «وَهُمْ» الواو حالية وهم مبتدأ «فِي فَجْوَةٍ» متعلقان بالخبر والجملة حالية «ذلِكَ» ذا اسم إشارة مبتدأ واللام للبعد والكاف للخطاب «مِنْ آياتِ» متعلقان بالخبر المحذوف والجملة استئنافية «اللَّهِ» مضاف إليه «مِنْ» شرطية في محل نصب مفعول به مقدم «يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ» مضارع مجزوم بحذف حرف العلة ولفظ الجلالة فاعل «فَهُوَ» الفاء رابطة وهو مبتدأ «الْمُهْتَدِ» خبر وحذفت الياء للتخفيف والجملة في محل جزم جواب الشرط «وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ» إعرابها شبيه بإعراب سابقتها ولن حرف ناصب وتجد مضارع منصوب وفاعله مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط «لَهُ» متعلقان بتجد «وَلِيًّا» مفعول به «مُرْشِداً» صفة

7vs178

مَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
,

17vs97

وَمَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاء مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْياً وَبُكْماً وَصُمّاً مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيراً
,

39vs37

وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ