You are here

24vs26

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoona lilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeena waalttayyiboona lilttayyibati olaika mubarraoona mimma yaqooloona lahum maghfiratun warizqun kareemun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Miyãgun mãtã dõmin miyagun(3) maza suke, kuma miyãgun maza dõmin miyãgun mãtã suke kuma tsarkãkan mãtã dõmin tsarkãkan maza suke kuma tsarkãkan maza dõmin tsarkãkan mãtã suke. waɗancan sũ ne waɗanda ake barrantãwa daga abin da (mãsu ƙazafi) suke faɗa kuma sunã da gãfara da arziki na karimci.

Women impure are for men impure, and men impure for women impure and women of purity are for men of purity, and men of purity are for women of purity: these are not affected by what people say: for them there is forgiveness, and a provision honourable.
Bad women are for bad men and bad men are for bad women. Good women are for good men and good men are for good women
Vile women are for vile men, and vile men for vile women. Good women are for good men, and good men for good women; such are innocent of that which people say: For them is pardon and a bountiful provision.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Goodness of `A'ishah because She is married to the best of Mankind

Allah says,

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ...

Bad statements are for bad people and bad people for bad statements. Good statements are for good people and good people for good statements:

Ibn Abbas said,

"Evil words are for evil men, and evil men are for evil words; good words are for good men and good men are for good words. This was revealed concerning A'ishah and the people of the slander.''

This was also narrated from Mujahid, Ata', Sa`id bin Jubayr, Ash-Sha`bi, Al-Hasan bin Abu Al-Hasan Al-Basri, Habib bin Abi Thabit and Ad-Dahhak, and it was also the view favored by Ibn Jarir.

He interpreted it to mean that evil speech is more suited to evil people, and good speech is more suited to good people. What the hypocrites attributed to A'ishah was more suited to them, and she was most suited to innocence and having nothing to do with them.

Allah said:

... أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ...

such (good people) are innocent of (every) bad statement which they say;

Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said,

"Evil women are for evil men and evil men are for evil women, and good women are for good men and good men are for good women.''

This also necessarily refers back to what they said, i.e., Allah would not have made A'ishah the wife of His Messenger unless she had been good, because he is the best of the best of mankind. If she had been evil, she would not have been a suitable partner either according to His Laws or His decree.

Allah said:

... أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ...

such are innocent of (every) bad statement which they say;

meaning, they are remote from what the people of slander and enmity say.

... لَهُم مَّغْفِرَةٌ ...

for them is forgiveness,

means, because of the lies that were told about them,

... وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٢٦﴾

and honored provision.

meaning, with Allah in the Gardens of Delight.

This implies a promise that she will be the wife of the Messenger of Allah in Paradise.

قال ابن عباس : الخبيثات من القول للخبيثين من الرجال والخبيثون من الرجال للخبيثات من القول . والطيبات من القول للطيبين من الرجال والطيبون من الرجال للطيبات من القول - قال - ونزلت في عائشة وأهل الإفك وهكذا روي عن مجاهد وعطاء وسعيد بن جبير والشعبي والحسن البصري وحبيب بن أبي ثابت والضحاك واختاره ابن جرير ووجهه بأن الكلام القبيح أولى بأهل القبح من الناس والكلام الطيب أولى بالطيبين من الناس فما نسبه أهل النفاق إلى عائشة من كلام هم أولى به وهي أولى بالبراءة والنزاهة منهم ولهذا قال تعالى " أولئك مبرءون مما يقولون " وقال عبد الرحمن بن زيد بن أسلم : الخبيثات من النساء للخبيثين من الرجال والخبيثون من الرجال للخبيثات من النساء والطيبات من النساء للطيبين من الرجال والطيبون من الرجال للطيبات من النساء وهذا أيضا يرجع إلى ما قاله أولئك باللازم أي ما كان الله ليجعل عائشة زوجة لرسول الله صلى الله عليه وسلم إلا وهي طيبة لأنه أطيب من كل طيب من البشر ولو كانت خبيثة لما صلحت له لا شرعا ولا قدرا ولهذا قال تعالى" أولئك مبرءون مما يقولون " أي هم بعداء عما يقوله أهل الإفك والعدوان " لهم مغفرة " أي بسبب ما قيل فيهم من الكذب " ورزق كريم " أي عند الله في جنات النعيم وفيه وعد بأن تكون زوجة رسول الله صلى الله عليه وسلم في الجنة قال ابن أبي حاتم حدثنا محمد بن مسلم حدثنا أبو نعيم حدثنا عبد السلام بن حرب عن يزيد بن عبد الرحمن عن الحكم بإسناده إلى يحيى بن الجزار قال : جاء أسير بن جابر إلى عبد الله فقال لقد سمعت الوليد بن عقبة تكلم اليوم بكلام أعجبني فقال عبد الله : إن الرجل المؤمن يكون في قلبه الكلمة الطيبة تتجلجل في صدره ما يستقر حتى يلفظها فيسمعها الرجل عنده يتلها فيضمها إليه وإن الرجل الفاجر يكون في قلبه الكلمة الخبيثة تتجلجل في صدره ما تستقر حتى يلفظها فيسمعها الرجل الذي عنده يتلها فيضمها إليه ثم قرأ عبد الله " الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات" الآية ويشبه هذا ما رواه الإمام أحمد في المسند مرفوعا " مثل الذي يسمع الحكمة ثم لا يحدث إلا بشر ما سمع كمثل رجل جاء إلى صاحب غنم فقال اجزر لي شاة فقال اذهب فخذ بأذن أيها شئت فذهب فأخذ بأذن كلب الغنم " وفي الحديث الآخر " الحكمة ضالة المؤمن حيث وجدها أخذها " .

"الخبيثات" من النساء ومن الكلمات "للخبيثين" من الناس "والخبيثون" من الناس "للخبيثات" مما ذكر "والطيبات" مما ذكر "للطيبين" من الناس "والطيبون" منهم "للطيبات" مما ذكر أي اللائق بالخبيث مثله وبالطيب مثله "أولئك" الطيبون والطيبات من النساء ومنهم عائشة وصفوان "مبرءون مما يقولون" أي الخبيثون والخبيثات من الرجال والنساء فيهم "لهم" للطيبين والطيبات "مغفرة ورزق كريم" في الجنة وقد افتخرت عائشة بأشياء منها أنها خلقت طيبة ووعدت مغفرة ورزقا كريما

قال ابن زيد : المعنى الخبيثات من النساء للخبيثين من الرجال , وكذا الخبيثون للخبيثات , وكذا الطيبات للطيبين والطيبون للطيبات . وقال مجاهد وابن جبير وعطاء وأكثر المفسرين : المعنى الكلمات الخبيثات من القول للخبيثين من الرجال , وكذا الخبيثون من الناس للخبيثات من القول , وكذا الكلمات الطيبات من القول للطيبين من الناس , والطيبون من الناس للطيبات من القول . قال النحاس في كتاب معاني القرآن : وهذا أحسن ما قيل في هذه الآية . ودل على صحة هذا القول " أولئك مبرءون مما يقولون " أي عائشة وصفوان مما يقول الخبيثون والخبيثات . وقيل : إن هذه الآية مبنية على قوله " الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة " [ النور : 3 ] الآية ; فالخبيثات الزواني , والطيبات العفائف , وكذا الطيبون والطيبات . واختار هذا القول النحاس أيضا , وهو معنى قول ابن زيد.

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«الْخَبِيثاتُ» مبتدأ «لِلْخَبِيثِينَ» متعلقان بالخبر والجملة مستأنفة «وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثاتِ» إعرابها كإعراب سابقتها والجملة معطوفة «وَالطَّيِّباتُ لِلطَّيِّبِينَ» إعرابها كسابقها «وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّباتِ» معطوف على ما سبق «أُولئِكَ» اسم الإشارة مبتدأ والكاف للخطاب والجملة مستأنفة «مُبَرَّؤُنَ» خبر مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم «مِمَّا» ما موصولية ومتعلقان بمبرؤون «يَقُولُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة «لَهُمْ» متعلقان بالخبر المقدم «مَغْفِرَةٌ» مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة «وَرِزْقٌ» معطوف على ما سبق «كَرِيمٌ» صفة لرزق

8vs4

أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقّاً لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ