You are here

28vs50

فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Fain lam yastajeeboo laka faiAAlam annama yattabiAAoona ahwaahum waman adallu mimmani ittabaAAa hawahu bighayri hudan mina Allahi inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

To, idan ba su karɓa maka ba to sai ka sani sunã bin son zuciyarsu ne kawai, kuma wãne ne mafi ɓata daga wanda ya bi son zuciyarsa, bã tãre da wata shiriya daga Allah ba? Lalle ne, Allah bã ya shiryar da mutãne azzãlumai.

But if they hearken not to thee, know that they only follow their own lusts: and who is more astray than one who follow his own lusts, devoid of guidance from Allah? for Allah guides not people given to wrong-doing.
But if they do not answer you, then know that they only follow their low desires; and who is more erring than he who follows his low desires without any guidance from Allah? Surely Allah does not guide the unjust people.
And if they answer thee not, then know that what they follow is their lusts. And who goeth farther astray than he who followeth his lust without guidance from Allah. Lo! Allah guideth not wrongdoing folk.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ ...

But if they answer you not,

means, `if they do not respond to what you tell them, and do not follow the truth,'

... فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءهُمْ ...

then know that they only follow their own lusts.

means, with no basis or evidence.

... وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ ...

And who is more astray than one who follows his own lusts, without guidance from Allah,

means, with no guidance taken from the Book of Allah.

... إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٥٠﴾

Verily, Allah guides not the people who are wrongdoers.

قال الله تعالى : " فإن لم يستجيبوا لك " أي فإن لم يجيبوك عما قلت لهم ولم يتبعوا الحق " فاعلم أنما يتبعون أهواءهم " أي بلا دليل ولا حجة " ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله " أي بغير حجة مأخوذة من كتاب الله " إن الله لا يهدي القوم الظالمين " .

"فإن لم يستجيبوا لك" دعاءك بالإتيان بكتاب "فاعلم أنما يتبعون أهواءهم" في كفرهم "ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله" أي لا أضل منه "إن الله لا يهدي القوم الظالمين" الكافرين

يا محمد بأن يأتوا بكتاب من عند الله

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَإِنْ» الفاء حرف استئناف «إِنَّ» حرف شرط جازم «لَمْ يَسْتَجِيبُوا» مضارع مجزوم بلم والواو فاعله والجملة ابتدائية لا محل لها. «لَكَ» متعلقان بالفعل «فَاعْلَمْ» الفاء رابطة وأمر فاعله مستتر «أَنَّما» كافة ومكفوفة والجملة في محل جزم جواب الشرط «يَتَّبِعُونَ» مضارع وفاعله «أَهْواءَهُمْ» مفعول به وجملة أنما يتبعون .. في تأويل مصدر سد مسد مفعولي اعلم والواو حرف استئناف «وَمَنْ» اسم استفهام مبتدأ «أَضَلُّ» خبره والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها. «مِمَّنِ» متعلقان بأضل «اتَّبَعَ» ماض فاعله مستتر «هَواهُ» مفعول به والجملة صلة من «بِغَيْرِ» متعلقان بمحذوف حال «هُدىً» مضاف إليه «مِنَ اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بمن وهما متعلقان بمحذوف صفة لهدى. «إِنَّ اللَّهَ» إن ولفظ الجلالة اسمها «لا» نافية «يَهْدِي» مضارع فاعله مستتر «الْقَوْمَ» مفعول به «الظَّالِمِينَ» صفة القوم والجملة الفعلية خبر إن والجملة الاسمية مستأنفة

11vs14

فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُواْ لَكُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أُنزِلِ بِعِلْمِ اللّهِ وَأَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
,

41vs52

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
,

46vs5

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ
,

2vs258

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رِبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِـي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِـي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ