You are here

2vs247

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكاً قَالُوَاْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Waqala lahum nabiyyuhum inna Allaha qad baAAatha lakum taloota malikan qaloo anna yakoonu lahu almulku AAalayna wanahnu ahaqqu bialmulki minhu walam yuta saAAatan mina almali qala inna Allaha istafahu AAalaykum wazadahu bastatan fee alAAilmi waaljismi waAllahu yutee mulkahu man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma annabinsu(2) ya ce musu: &quotLalle ne, Allah ya naɗa muku Ɗãlũta(3) ya zama sarki.&quot Suka ce: &quotYãya ne sarauta zã ta kasance a gare shi, a kanmu, alhãli kuwa mũ ne mafi cancanta da sarauta daga gare shi, kuma ba a bã shi wata wadata ba daga dũkiya?&quot Ya ce: &quotLalle ne, Allah Yã zãɓe shi a kanku, kuma Ya ƙãra masa yalwa a cikin ilmi da jiki. Kuma Allah Yana bãyar da mulkinSa ga wanda Yake so, kuma Allah Mawadaci ne, Masani.

Their Prophet said to them: "Allah hath appointed Talut as king over you." They said: "How can he exercise authority over us when we are better fitted than he to exercise authority, and he is not even gifted, with wealth in abundance?" He said: "Allah hath Chosen him above you, and hath gifted him abundantly with knowledge and bodily prowess: Allah Granteth His authority to whom He pleaseth. Allah careth for all, and He knoweth all things."
And their prophet said to them: Surely Allah has raised Talut to be a king over you. They said: How can he hold kingship over us while we have a greater right to kingship than he, and he has not been granted an abundance of wealth? He said: Surely Allah has chosen him in preference to you, and He has increased him abundantly in knowledge and physique, and Allah grants His kingdom to whom He pleases, and Allah is Amplegiving, Knowing.
Their Prophet said unto them: Lo! Allah hath raised up Saul to be a king for you. They said: How can he have kingdom over us when we are more deserving of the kingdom than he is, since he hath not been given wealth enough? He said: Lo! Allah hath chosen him above you, and hath increased him abundantly in wisdom and stature. Allah bestoweth His Sovereignty on whom He will. Allah is All-Embracing, All-Knowing.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah tells;
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ...
And their Prophet said to them, "Indeed Allah has appointed Talut (Saul) as a king over you.''
When the Israelites asked their Prophet to appoint a king over them, he appointed Talut (Saul), who was then a soldier. But, Talut was not a descendant of the house of kings among them, which was exclusively in the offspring of Yahudha (Judah). This is why;
... قَالُوَاْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا ...
They said, "How can he be a king over us, meaning, how can he be the king for us!
... وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ ...
when we are fitter than him for the kingdom, and he has not been given enough wealth,
They said that Talut was also poor and did not have the wealth that justifies him being king.
Some people stated that Talut used to bring water to the people, while others stated that his profession was dyeing skins.
The Jews, thus, disputed with their Prophet while they were supposed to obey him and to say good words to him.
... قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ ...
He (their Prophet) said: "Verily, Allah has chosen him above you.
meaning, `Allah chose Talut from amongst you while having better knowledge about him.'
Their Prophet stated, "I did not choose Talut to be your king on my own. Rather, Allah has commanded that upon your request.''
Further:
... وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ...
...and has increased him abundantly in knowledge and stature.
meaning, `Talut is more knowledgeable and honorable than you, and stronger and more patient during combat, and has more knowledge of warfare.
In short, he has more knowledge and is stronger than you are. The king should have sufficient knowledge, be fair looking and should have a strong soul and body.'
He then said:
... وَاللّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاء ...
And Allah grants His kingdom to whom He wills. Meaning, Allah Alone is the Supreme Authority Who does what He wills and no one can ask Him about His actions, while they will be asked (about their actions by Him). This is because Allah has perfect knowledge, wisdom and kindness with His creation.
Allah said:
... وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٤٧﴾
And Allah is All-Sufficient for His creatures' needs, All-Knower. Meaning, His favor is encompassing and He grants His mercy to whom He wills. He also knows those who deserve to be kings and those who do not deserve it.

أي لما طلبوا من نبيهم أن يعين لهم ملكا منهم فعين لهم طالوت وكان رجلا من أجنادهم ولم يكن من بيت الملك فيهم لأن الملك كان في سبط يهوذا ولم يكن هذا من ذلك السبط فلهذا قالوا " أنى يكون له الملك علينا " أي كيف يكون ملكا علينا " ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال " أي ثم هو مع هذا فقير لا مال له يقوم بالملك وقد ذكر بعضهم أنه كان سقاء وقيل دباغا وهذا اعتراض منهم على نبيهم وتعنت وكان الأولى بهم طاعة وقول معروف ثم قد أجابهم النبي قائلا " إن الله اصطفاه عليكم " أي اختاره لكم من بينكم والله أعلم به منكم يقول لست أنا الذي عينته من تلقاء نفسي بل الله أمرني به لما طلبتم مني ذلك " وزاده بسطة في العلم والجسم " أي وهو مع هذا أعلم منكم وأنبل وأشكل منكم وأشد قوة وصبرا في الحرب ومعرفة فيها أي أتم علما وقامة منكم ومن هاهنا ينبغي أن يكون الملك ذا علم وشكل حسن وقوة شديدة في بدنه ونفسه ثم قال " والله يؤتي ملكه من يشاء " أي هو الحاكم الذي ما شاء فعل ولا يسأل عما يفعل وهم يسألون لعلمه وحكمته ورأفته بخلقه ولهذا قال " والله واسع عليم " أي هو واسع الفضل يختص برحمته من يشاء عليم بمن يستحق الملك ممن لا يستحقه .

"وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى" كيف "يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه" لأنه ليس من سبط المملكة ولا النبوة وكان دباغا أو راعيا "ولم يؤت سعة من المال" يستعين بها على إقامة الملك "قال" النبي لهم "إن الله اصطفاه" اختاره للملك "عليكم وزاده بسطة" سعة "في العلم والجسم" وكان أعلم بني إسرائيل يومئذ وأجملهم وأتمهم خلقا "والله يؤتي ملكه من يشاء" إيتاءه لا اعتراض عليه "والله واسع" فضله "عليم" بمن هو أهل له

أي أجابكم إلى ما سألتم , وكان طالوت سقاء . وقيل : دباغا . وقيل : مكاريا , وكان عالما فلذلك رفعه الله على ما يأتي : وكان من سبط بنيامين ولم يكن من سبط النبوة ولا من سبط الملك , وكانت النبوة في بني لاوى , والملك في سبط يهوذا فلذلك أنكروا . قال وهب بن منبه : لما قال الملأ من بني إسرائيل لشمويل بن بال ما قالوا , سأل الله تعالى أن يبعث إليهم ملكا ويدله عليه , فقال الله تعالى له : انظر إلى القرن الذي فيه الدهن في بيتك فإذا دخل عليك رجل فنش الدهن الذي في القرن , فهو ملك بني إسرائيل فادهن رأسه منه وملكه عليهم . قال : وكان طالوت دباغا فخرج في ابتغاء دابة أضلها , فقصد شمويل عسى أن يدعو له في أمر الدابة أو يجد عنده فرجا , فنش الدهن على ما زعموا , قال : فقام إليه شمويل فأخذه ودهن منه رأس طالوت , وقال له : أنت ملك بني إسرائيل الذي أمرني الله تعالى بتقديمه , ثم قال لبني إسرائيل : " إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا " . وطالوت وجالوت اسمان أعجميان معربان , ولذلك لم ينصرفا , وكذلك داود , والجمع طواليت وجواليت ودواويد , ولو سميت رجلا بطاوس وراقود لصرفت وإن كان أعجميين . والفرق بين هذا والأول أنك تقول : الطاوس , فتدخل الألف واللام فيمكن في العربية ولا يمكن هذا في ذاك .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَقالَ» الواو عاطفة قال فعل ماض.
«لَهُمْ» متعلقان بقال.
«نَبِيُّهُمْ» فاعل والجملة معطوفة.
«إِنَّ اللَّهَ» إن و لفظ الجلالة اسمها.
«قَدْ» حرف تحقيق.
«بَعَثَ لَكُمْ» بعث فعل ماض متعلق به الجار والمجرور وفاعله مستتر.
«طالُوتَ» مفعول به.
«مَلِكاً» حال.
«بَعَثَ» في محل رفع خبر إن وإن وما بعدها مقول القول.
«قالُوا» فعل ماض وفاعل والجملة مستأنفة.
«أَنَّى» اسم استفهام مبني على السكون في محل نصب حال.
«يَكُونُ» فعل مضارع ناقص.
«لَهُ» متعلقان بمحذوف خبر.
«الْمُلْكُ» اسمها.
«عَلَيْنا» متعلقان بالملك.
«يَكُونُ» مقول القول.
«وَنَحْنُ» الواو حالية نحن مبتدأ.
«أَحَقُّ» خبر.
«بِالْمُلْكِ» متعلقان بأحق ومثلها «مِنْهُ» والجملة حالية.
«وَلَمْ» الواو عاطفة لم حرف نفي وجزم وقلب.
«يُؤْتَ» مضارع مجزوم بحذف حرف العلة ، وهو مبني للمجهول ونائب الفاعل هو.
«سَعَةً» مفعول به ثان والضمير المستتر هو المفعول الأول.
«مِنَ الْمالِ» متعلقان بمحذوف صفة لسعة والجملة معطوفة على ما قبلها.
«قالَ» فعل ماض والفاعل هو يعود إلى نبيهم.
«إِنَّ اللَّهَ» إن ولفظ الجلالة اسمها.
«اصْطَفاهُ» فعل ماض مبني على الفتحة المقدرة والهاء مفعول به والفاعل هو والجملة خبر إن.
«عَلَيْكُمْ» متعلقان باصطفاه.
«وَزادَهُ» الواو عاطفة زاده فعل ماض وفاعله مستتر والهاء مفعول به أول.
«بَسْطَةً» مفعول به ثان.
«فِي الْعِلْمِ» متعلقان ببسطة.
«وَالْجِسْمِ» عطف.
«وَاللَّهُ» الواو استئنافية اللّه لفظ الجلالة مبتدأ.
«يُؤْتِي» فعل مضارع فاعله هو والجملة خبر.
«مُلْكَهُ» مفعول به أول.
«مِنَ» اسم موصول مفعول به ثان.
«يَشاءُ» فعل مضارع والجملة صلة الموصول.
«وَاللَّهُ» الواو استئنافية اللّه لفظ الجلالة مبتدأ.
«واسِعٌ عَلِيمٌ» خبران.