You are here

37vs51

قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

Qala qailun minhum innee kana lee qareenun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wani mai magana daga cikinsu ya ce: &quotLalle ni wani abõki ya kasance a gare ni (a dũniya).&quot

One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),
A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,
A speaker of them saith: Lo! I had a comrade

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ﴿٥١﴾

A speaker of them will say: "Verily, I had a companion...''

Al-`Awfi reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him said,

"This refers to an idolator man who had a companion among the believers in this world.''

قال مجاهد يعني شيطانا وقال العوفي عن ابن عباس رضي الله عنهما هو الرجل المشرك يكون له صاحب من أهل الإيمان في الدنيا ولا تنافي بين كلام مجاهد وابن عباس رضي الله عنهما فإن الشيطان يكون من الجن فيوسوس في النفس ويكون من الإنس فيقول كلاما تسمعه الأذنان وكلاهما يتعاونان قال الله تعالى " يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا " وكل منهما يوسوس كما قال الله عز وجل " من شر الوسواس الخناس الذي يوسوس في صدور الناس من الجنة والناس " .

"قال قائل منهم إني كان لي قرين" صاحب ينكر البعث

أي من أهل الجنة

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ» ماض وفاعله والجار والمجرور صفة لقائل «إِنِّي كانَ لِي قَرِينٌ» إن واسمها وكان ماض ناقص والجملة خبر إن والجملة الاسمية وخبرها مقول القول ولي جار ومجرور خبر كان المقدم وقرين اسمها المؤخر

, , , , , ,

6vs112

وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِيٍّ عَدُوّاً شَيَاطِينَ الإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوراً وَلَوْ شَاء رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ