You are here

37vs82

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Thumma aghraqna alakhareena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sã´an nan Muka nutsar da waɗansunsu.

Then the rest we overwhelmed in the Flood.
Then We drowned the others
Then We did drown the others.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٨٢﴾

Then We drowned the others.

means, `We destroyed them, and there was no trace whatsoever left of them, and they are only known by this unfavorable description.'

أي أهلكناهم فلم يبق منهم عين تطرف ولا ذكر ولا عين ولا أثر ولا يعرفون إلا بهذه الصفة القبيحة .

"ثم أغرقنا الآخرين" كفار قومه

أي من كفر . وجمعه أخر . والأصل فيه أن يكون معه " من " إلا أنها حذفت ; لأن المعنى معروف , ولا يكون آخرا إلا وقبله شيء من جنسه . " ثم " ليس للتراخي هاهنا بل هو لتعديد النعم ; كقوله : " أو مسكينا ذا متربة . ثم كان من الذين آمنوا " [ البلد : 16 - 17 ] أي ثم أخبركم أني قد أغرقت الآخرين , وهم الذين تأخروا عن الإيمان .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

ثُمَّ» حرف عطف «أَغْرَقْنَا» ماض وفاعله «الْآخَرِينَ» مفعوله منصوب بالياء والجملة معطوفة على نجيناه لا محل لها