You are here

3vs51

إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Inna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotLalle Allah shi ne Ubangijina, kuma Ubangijinku, sai ku bauta Masa. Wannan ce hanya madaidaiciya.&quot

"'It is Allah Who is my Lord and your Lord; then worship Him. This is a Way that is straight.'"
Surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
Lo! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ...

So have Taqwa of Allah and obey me. Truly, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone).

for I and you are equal in our servitude, submission and humbleness to Him.

... هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٥١﴾

This is the straight path.

" فاتقوا الله وأطيعون إن الله ربي وربكم فاعبدوه " أي أنا وأنتم سواء في العبودية له والخضوع والاستكانة إليه " هذا صراط مستقيم " .

"إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا" الذي آمركم به "صراط" طريق "مستقيم" فكذبوه ولم يؤمنوا به

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ اللَّهَ رَبِّي» إن ولفظ الجلالة اسمها وربي خبر مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم.
«فَاعْبُدُوهُ» الفاء هي فاء الفصيحة اعبدوه فعل أمر وفاعل ومفعول به والجملة جواب شرط مقدر : إذا كان الله ربي فاعبدوه لا محل لها.
«هذا صِراطٌ» مبتدأ وخبر.
«مُسْتَقِيمٌ» صفة والجملة مستأنفة.

19vs36

وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
, ,

43vs61

وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
,

43vs64

إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ