You are here

41vs52

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

Qul araaytum in kana min AAindi Allahi thumma kafartum bihi man adallu mimman huwa fee shiqaqin baAAeedin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotAshe, kun gani! Idan (Alƙur´ãni) ya kasance daga Allah ne, sa´an nan kun kãfirta a game da Shi, wãne ne mafi ɓata daga wanda yake yanã a cikin sãɓani manisanci (daga gaskiya)?&quot

Say: "See ye if the (Revelation) is (really) from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far (from any purpose)?"
Say: Tell me if it is from Allah; then you disbelieve in it, who is in greater error than he who is in a prolonged opposition?
Bethink you: If it is from Allah and ye reject it - Who is further astray than one who is at open feud (with Allah)?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Qur'an and the Proofs of its Truth

Allah says,

قُلْ ...

Say, -- (O Muhammad, to these idolators who disbelieve in the Qur'an) --

... أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ ...

Tell me, if it, -- (this Qur'an) --

... مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ ...

is from Allah, and you disbelieve in it,

means, `what do you think your position is before the One Who revealed it to His Messenger?'

Allah says:

... مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ ﴿٥٢﴾

Who is more astray than one who is in opposition far away.

means, he is in a state of disbelief, stubbornness and opposition to the truth, and is following a path that leads far away from guidance.

" قل " يا محمد لهؤلاء المشركين المكذبين بالقرآن " أرأيتم إن كان " هذا القرآن " من عند الله ثم كفرتم به " أي كيف ترون حالكم عند الذي أنزله على رسوله ؟ ولهذا قال عز وجل " من أضل ممن هو في شقاق بعيد " أي في كفر وعناد ومشاقة للحق ومسلك بعيد من الهدى .

"قل أرأيتم إن كان" أي القرآن "من عند الله" كما قال النبي "ثم كفرتم به من" أي لا أحد "أضل ممن هو في شقاق" خلاف "بعيد" عن الحق أوقع هذا موقع منكم بيانا لحالهم

أي قل لهم يا محمد " أرأيتم " يا معشر المشركين .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» أمر فاعله مستتر «أَرَأَيْتُمْ» الهمزة حرف استفهام وماض وفاعله ومفعوله الأول محذوف «إِنْ» شرطية «كانَ مِنْ عِنْدِ» ماض ناقص ومن عند متعلقان بالخبر المحذوف واسمها محذوف «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه وجملة كان ابتدائية وجملة أرأيتم مقول القول وجملة قل مستأنفة «ثُمَّ» حرف عطف «كَفَرْتُمْ» ماض وفاعله «بِهِ» متعلقان بالفعل والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها «مِنْ» مبتدأ «أَضَلُّ» خبر والجملة مفعول به ثان لرأيتم «مِمَّنْ» متعلقان بأضل «هُوَ» مبتدأ «فِي شِقاقٍ» خبره «بَعِيدٍ» صفة والجملة الاسمية صلة الموصول

46vs10

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
,

28vs50

فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
,

46vs5

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ
,

2vs176

ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
,

22vs53

لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ