You are here

47vs31

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ

Walanabluwannakum hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa akhbarakum

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle ne, Munã jarraba ku, har Mu san mãsu jihãdi daga cikinku da mãsu haƙuri kuma Muna jbrraba lãbãran ku.

And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).
And most certainly We will try you until We have known those among you who exert themselves hard, and the patient, and made your case manifest.
And verily We shall try you till We know those of you who strive hard (for the cause of Allah) and the steadfast, and till We test your record.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah then says,

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ ...

And We will surely try you,

meaning, `We will surely test you with commands and prohibitions.'

... حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ ﴿٣١﴾

until We know those who strive among you and the patient, and We will put to a test all your affairs.

There is absolutely no doubt that Allah's knowledge precedes the occurrence of all events.

In this Ayah, "until We know'' means `until We know of its occurrence.' This is why Ibn Abbas said in regard to this and similar texts,

"Except so that We may know, means, so that We may see.''

" ولنبلونكم " أي لنختبرنكم بالأوامر والنواهي " حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم " وليس في تقدم علم الله تعالى بما هو كائن أنه سيكون شك ولا ريب فالمراد حتى نعلم وقوعه ; ولهذا يقول ابن عباس رضي الله عنهما في مثل هذا إلا لنعلم أي لنرى.

"ولنبلونكم" نختبرنكم بالجهاد وغيره "حتى نعلم" علم ظهور "المجاهدين منكم والصابرين" في الجهاد وغيره "ونبلو" نظهر "أخباركم" من طاعتكم وعصيانكم في الجهاد وغيره بالياء والنون في الأفعال الثلاثة

أي نتعبدكم بالشرائع وإن علمنا عواقب الأمور . وقيل : لنعاملنكم معاملة المختبرين .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ» الواو حرف عطف واللام واقعة في جواب قسم محذوف ومضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة ومفعوله والفاعل مستتر.
«حَتَّى» حرف تعليل وجر.
«نَعْلَمَ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حتى فاعله مستتر.
«الْمُجاهِدِينَ» مفعوله وأن وما بعدها في تأويل مصدر في محل جر بحتى والجار والمجرور متعلقان بما قبلهما وجملة لنبلونكم جواب القسم لا محل لها.
«مِنْكُمْ» متعلقان بالمجاهدين.
«وَالصَّابِرِينَ» معطوف على المجاهدين.
«وَنَبْلُوَا» معطوف على نعلم.
«أَخْبارَكُمْ» مفعول به.