48vs6
Select any filter and click on Go! to see results
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيراً
WayuAAaththiba almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati alththanneena biAllahi thanna alssawi AAalayhim dairatu alssawi waghadiba Allahu AAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseeran
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma Ya yi azãba ga munãfikai maza da munãfikai mãtã da mushirikai maza da musbirikai mãtã, mãsu zaton mugun zato game da Allah, mugunyar masĩfa mai kħwayħwa ta tabbata a kansu, kuma Allah Ya yi hushi da su, kuma Ya la´ane su, kuma Ya yi musu tattlain Jahannama kuma ta mũnana ta zama makõma (gare su).
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Allah said,
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ...
And that He may punish the hypocrites, men and women, and also the idolators, men and women, who think evil thoughts about Allah,
who question the wisdom in Allah's decisions and think that the Messenger and his Companions, may Allah be pleased with them, might be killed and exterminated.
This is why Allah the Exalted said,
... عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ ...
for them is a disgraceful torment. And the anger of Allah is upon them, and He has cursed them,
(He has cast them away from His mercy),
... وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا ﴿٦﴾
and prepared Hell for them -- and worst indeed is that destination.
Allah the Exalted and Most Honored asserted His ability to take revenge from the enemies of Islam and all disbelievers and hypocrites,
أي يتهمون الله تعالى في حكمه ويظنون بالرسول صلى الله عليه وسلم وأصحابه رضي الله عنهم أن يقتلوا ويذهبوا بالكلية ولهذا قال تعالى " عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم " أي أبعدهم من رحمته " وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا " .
"ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء" بفتح السين وضمها في المواضع الثلاثة ظنوا أنه لا ينصر محمدا صلى الله عليه وسلم والمؤمنين "عليهم دائرة السوء" بالذل والعذاب "وغضب الله عليهم ولعنهم" أبعدهم "وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا" مرجعا
أي بإيصال الهموم إليهم بسبب علو كلمة المسلمين , وبأن يسلط النبي عليه السلام قتلا وأسرا واسترقاقا .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَيُعَذِّبَ» حرف عطف ومضارع فاعله مستتر.
«الْمُنافِقِينَ» مفعول به.
«وَالْمُنافِقاتِ» معطوف على المنافقين.
«وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكاتِ» عطف على ما قبله.
«الظَّانِّينَ» صفة.
«بِاللَّهِ» متعلقان بالظانين.
«ظَنَّ» مفعول مطلق.
«السَّوْءِ» مضاف إليه.
«عَلَيْهِمْ» خبر مقدم.
«دائِرَةُ» مبتدأ مؤخر.
«السَّوْءِ» مضاف إليه والجملة الاسمية مستأنفة.
«وَغَضِبَ اللَّهُ» حرف عطف وماض وفاعله.
«عَلَيْهِمْ» متعلقان بالفعل.
«وَلَعَنَهُمْ» عطف على ما قبله والهاء مفعول به.
«وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ» عطف على ما قبله.
«وَساءَتْ» حرف استئناف وماض للذم فاعله مستتر.
«مَصِيراً» تمييز والجملة مستأنفة.