4vs57
Select any filter and click on Go! to see results
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً
Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sanudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan lahum feeha azwajun mutahharatun wanudkhiluhum thillan thaleelan
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma waɗanda suka yi ĩmãni, kuma suka aikata ayyuka na ƙwarai, zã Mu shigar da su gidãjen Aljanna, (waɗanda) ƙõramu sunã gudãna daga ƙarƙashinsu, sunã dawwamammu a cikinsu har abada suna da, a cikinsu, mãtan aure mãsu tsarki, Kuma Munã shigar da su a wata inuwa matabbaciyar lumshi.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
The Wealth of the Righteous; Paradise and its Joy
Allah said,
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ...
But those who believe and do deeds of righteousness, We shall admit them to Gardens under which rivers flow (Paradise), abiding therein forever.
describing the destination of the happy ones in the gardens of Eden, beneath which rivers flow in all of its areas, spaces and corners, wherever they desire and wish. They will reside in it for eternity, and they will not be transferred or removed from it, nor would they want to move from it.
Allah said,
... لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ...
Therein they shall have Azwajun Mutahharatun (purified mates),
free of menstruation, postnatal bleeding, filth, bad manners and shortcomings.
Ibn Abbas said that the Ayah means,
"They are purified of filth and foul things.''
Similar was said by Ata, Al-Hasan, Ad-Dahhak, An-Nakhai, Abu Salih, Atiyah, and As-Suddi.
Mujahid said that;
"they are, free of urine, menstruation, spit, mucous and pregnancies.''
Allah's statement,
... وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً ﴿٥٧﴾
And We shall admit them to shades, wide and ever deepening (Paradise).
means, wide, extensive, pure and elegant shade.
Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لَا يَقْطَعُهَا: شَجَرَةَ الْخُلْد
There is a tree in Paradise, that if a rider travels under its shade for a hundred years, he will not cross it. It is the Tree of Everlasting Life.
وقوله " والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا " هذا إخبار عن مآل السعداء في جنات عدن التي تجري فيها الأنهار في جميع فجاجها ومحالها وأرجائها حيث شاءوا وأين أرادوا وهم خالدون فيها أبدا لا يحولون ولا يزولون ولا يبغون عنها حولا وقوله " لهم فيها أزواج مطهرة " أي من الحيض والنفاس والأذى والأخلاق الرذيلة والصفات الناقصة كما قال ابن عباس : مطهرة من الأقذار والأذى . وكذا قال عطاء والحسن والضحاك والنخعي وأبو صالح وعطية والسدي. وقال مجاهد : مطهرة من البول والحيض والنخام والبزاق والمني والولد . وقال قتادة : مطهرة من الأذى والمآثم ولا حيض ولا كلف . وقوله " وندخلهم ظلا ظليلا " أي ظلا عميقا كثيرا غزيرا طيبا أنيقا قال ابن جرير : حدثنا ابن بشار حدثنا عبد الرحمن وحدثنا ابن المثنى حدثنا ابن جعفر قالا حدثنا شعبة قال : سمعت أبا الضحاك يحدث عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها - شجرة الخلد " .
"والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها "أبدا لهم فيها" أزواج مطهرة" من الحيض وكل قذر "وندخلهم ظلا ظليلا" دائما لا تنسخه شمس وهو ظل الجنة
يعني كثيفا لا شمس فيه . الحسن : وصف بأنه ظليل ; لأنه لا يدخله ما يدخل ظل الدنيا من الحر والسموم ونحو ذلك . وقال الضحاك : يعني ظلال الأشجار وظلال قصورها الكلبي : " ظلا ظليلا " يعني دائما .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحاتِ» اسم الموصول مبتدأ وجملة آمنوا صلته وجملة عملوا الصالحات معطوفة.
«سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ» فعل مضارع ومفعولاه والسين للإستقبال والجملة خبر المبتدأ.
«تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ» فعل مضارع تعلق به الجار والمجرور والأنهار فاعله والجملة صفة جنات.
«خالِدِينَ» حال منصوبة بالياء تعلق بها الجار والمجرور بعدها وظرف الزمان «أَبَداً».
«لَهُمْ» متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ «أَزْواجٌ».
«فِيها» متعلقان بمحذوف حال من أزواج.
«مُطَهَّرَةٌ» صفة أزواج والجملة مستأنفة لا محل لها.
«وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا» فعل مضارع والهاء مفعوله الأول ظلا المفعول الثاني ظليلا صفة والجملة معطوفة.