You are here

57vs26

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ

Walaqad arsalna noohan waibraheema wajaAAalna fee thurriyyatihima alnnubuwwata waalkitaba faminhum muhtadin wakatheerun minhum fasiqoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma haƙĩƙa, lalle, Mun aiki Nũhu da Ibrahĩm, kuma Muka sanya Annabci da Littĩfi a cikin zuriyarsu daga cikinsu akwai mai nħman shiryuwa, kuma mãsu yawa daga cikinsu fasiƙai ne.

And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But many of them became rebellious transgressors.
And certainly We sent Nuh and Ibrahim and We gave to their offspring the (gift of) prophecy and the Book; so there are among them those who go aright, and most of them are transgressors.
And We verily sent Noah and Abraham and placed the prophethood and the scripture among their seed, and among them there is he who goeth right, but many of them are evil-livers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Many of the Nations of the Prophets were Rebellious

Allah says,

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٢٦﴾

And indeed, We sent Nuh and Ibrahim, and placed in their offspring Prophethood and Scripture. And among them there are some who are guided; but many of them are rebellious.

Allah the Exalted states that since He sent Nuh, peace be upon him, all the Prophets and Messengers He sent after that were from his offspring. All the revealed Divine Books and all the Messengers that received revelation after Ibrahim, Allah's Khalil, peace be upon him, were from Ibrahim's offspring.

Allah the Exalted said in another Ayah:

وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَـبَ

and placed in their offspring Prophethood and Scripture. (29:27)

The last among the Prophets of the Children of Israel was `Isa, son of Mary, who prophesied the good news of the coming of Muhammad, peace and blessings be upon them both.

Allah the Exalted said,

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ ...

Then, We sent after them Our Messengers, and We sent 'Isa the son of Maryam, and gave him the Injil.

referring to the Injil that Allah revealed to him,

... وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ ...

And We ordained in the hearts of those who followed him, i.e., the disciples,

... رَأْفَةً ...

compassion (and tenderness),

... وَرَحْمَةً ...

and mercy. (toward the creatures).

Allah's statement,

... وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا ...

But the monasticism which they invented for themselves,

refers to the monasticism that the Christian nation invented,

... مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ ...

We did not prescribe for them,

`We -- Allah -- did not ordain it for them, but they chose it on their own.'

There are two opinions about the meaning of,

... إِلَّا ابْتِغَاء رِضْوَانِ اللَّهِ ...

only to please Allah therewith,

- The first is that they wanted to please Allah by inventing monasticism.

Sa`id bin Jubayr and Qatadah said this.

- The second meaning is: "We did not ordain them to practice that but, rather, We ordained them only to seek what pleases Allah.''

Allah's statement,

... فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ...

but that they did not observe it with the right observance.

meaning, they did not abide by what they ordered themselves to do.

This Ayah criticizes them in two ways:

- first, they invented in things in their religion, things which Allah did not legislate for them.

- The second is that they did not fulfill the requirements of what they themselves invented and which they claimed was a means of drawing near to Allah, the Exalted and Most Honored.

An-Nasa'i -- and this is his wording - recorded that Ibn Abbas said,

"There were kings after `Isa who changed the Tawrah and the Injil when there were still believers who recited Tawrah and the Injil. Their kings were told,

`We were never confronted by more severe criticism and abuse than of these people.' --

they recite the Ayah,

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَـفِرُونَ

And whosoever does not judge by what Allah has revealed, such are the disbelievers. (5:44),

as well as, they accuse us of short comings in our actions, while still they recite. Therefore, summon them and let them recite these Ayat our way and believe in them our way.'

The king summoned them and gathered them and threatened them with death if they did not revert from reciting the original Tawrah and Injil to using the corrupted version only.

They said,

`Why do you want us to do that, let us be.'

Some of them said,

`Build a narrow elevated tower for us and let us ascend it, and then give us the means to elevate food and drink to us. This way, you will save yourselves from hearing us.'

Another group among them said,

`Let us go about in the land and eat and drink like beasts do, and if you find us in your own land, then kill us.'

Another group among them said,

`Build homes (monasteries) for us in the deserts and secluded areas, where we can dig wells and plant vegetables. Then, we will not refute you and will not even pass by you.'

These groups said this, even though they all had supporters among their tribes. It is about this that Allah the Exalted and Most Honored sent down this Ayah,

... وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاء رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ...

(But the monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them, but (they sought it) only to please Allah therewith, but that they did not observe it with the right observance.) '''

يخبر تعالى أنه منذ بعث نوحا عليه السلام لم يرسل بعده رسولا ولا نبيا إلا من ذريته وكذلك إبراهيم عليه السلام خليل الرحمن لم ينزل من السماء كتابا ولا أرسل رسولا ولا أوحى إلى بشر من بعده إلا وهو من سلالته كما قال تعالى في الآية الأخرى " وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب" حتى كان آخر أنبياء بني إسرائيل عيسى ابن مريم الذي بشر من بعده بمحمد صلوات الله وسلامه عليهما .

"ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب " يعني الكتب الأربعة : التوراة والإنجيل والزبور والفرقان فإنها في ذرية إبراهيم

فصل ما أجمل من إرسال الرسل بالكتب , وأخبر أنه أرسل نوحا وإبراهيم وجعل النبوة في نسلهما

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَقَدْ» الواو حرف عطف واللام واقعة في جواب القسم المحذوف وقد حرف تحقيق «أَرْسَلْنا» ماض وفاعله «نُوحاً» مفعوله «وَإِبْراهِيمَ» معطوف على نوحا والجملة جواب القسم لا محل لها «وَجَعَلْنا» معطوف على أرسلنا «فِي ذُرِّيَّتِهِمَا» متعلقان بالفعل «النُّبُوَّةَ» مفعول به «وَالْكِتابَ» معطوف على النبوة.
فمنهم الفاء تفريعية والجار والمجرور خبر مقدم «مُهْتَدٍ» مبتدأ مؤخر والجملة استئنافية لا محل لها «وَكَثِيرٌ» مبتدأ «مِنْهُمْ» متعلقان بكثير «فاسِقُونَ» خبر والجملة معطوفة على ما قبلها.

29vs27

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
,

5vs81

وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِالله والنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاء وَلَـكِنَّ كَثِيراً مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
,

57vs16

أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
,

57vs27

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاء رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ