You are here

57vs7

آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ

Aminoo biAllahi warasoolihi waanfiqoo mimma jaAAalakum mustakhlafeena feehi faallatheena amanoo minkum waanfaqoo lahum ajrun kabeerun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ku yi ĩmãni da Allah da ManzonSa, kuma ku ciyar daga abin da Allah Ya wakilta ku a cikinsa (na dũkiya). To, waɗannan da suka yi ĩmãni daga cikinku, kuma suka ciyar, sunã da wani sakamako mai girma.

Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the (substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend (in charity),- for them is a great Reward.
Believe in Allah and His Messenger, and spend out of what He has made you to be successors of; for those of you who believe and spend shall have a great reward.
Believe in Allah and His messenger, and spend of that whereof He hath made you trustees; and such of you as believe and spend (aright), theirs will be a great reward.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Ordering Faith and encouraging spending

Allah the Exalted says,

آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ...

Believe in Allah and His Messenger, and spend of that whereof He has made you trustees.

Allah the Exalted and Blessed orders having perfect faith in Him and in His Messenger, and that one should persist on this path adhering firmly to it. Allah encourages spending from what He has made mankind trustees of, the wealth that you - mankind - have, that He has lent you. This wealth was in the hands of those before you and was later transferred to you. Therefore, O mankind, spend as Allah commanded you from the wealth that He entrusted to you for His obedience. Otherwise, He will hold you accountable and punish you for your ignoring what He ordained on you in this regard.

Allah's statement, مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ (of that whereof He has made you trustees),

indicates that you - mankind -- will surrender this wealth to someone else. In this case, those who will inherit from you might obey Allah with their wealth, and thus acquire more happiness than you on account of what Allah has granted them. They might disobey Allah, and in this case you will have helped them commit evil and transgression.

Imam Ahmad recorded that Abdullah bin Ash-Shikhkhir said,

"I came to Allah's Messenger as he was reciting مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِِ (abundance diverts you) and saying,

يَقُولُ ابْنُ آدَمَ: مَالِي مَالِي، وَهَلْ لَكَ مِن مَالِكَ إِلَّا مَاأَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ، أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ، أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ؟

The Son of Adam claims, "My wealth, my wealth.'' But is there anything belonging to you, except that which you consumed, which you used, or which you wore and then it became worn or you gave as charity and sent it forward.

Muslim also collected with the addition:

وَمَا سِوَى ذلِكَ، فَذَاهِبٌ وَتَارِكُهُ لِلنَّاس

Other than that, you will go away from it and leave it behind for other people.

Allah's statement,

فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿٧﴾

And such of you as believe and spend, theirs will be a great reward.

encourages having faith and spending in acts of obedience.

أمر تبارك وتعالى بالإيمان به وبرسوله على الوجه الأكمل والدوام والثبات على ذلك والاستمرار وحث على الإنفاق مما جعلكم مستخلفين فيه أي مما هو معكم على سبيل العارية فإنه قد كان في أيدي من قبلكم ثم صار إليكم فأرشد تعالى إلى استعمال ما استخلفهم فيه من المال في طاعته فإن يفعلوا وإلا حاسبهم عليه وعاقبهم لتركهم الواجبات فيه وقوله تعالى " مما جعلكم مستخلفين فيه " فيه إشارة إلى أنه سيكون مخلفا عنك فلعل وارثك أن يطيع الله فيه فيكون أسعد بما أنعم الله به عليك منك أو يعصي الله فتكون قد سعيت في معاونته على الإثم والعدوان . قال الإمام أحمد حدثنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة سمعت قتادة يحدث عن مطرف يعني ابن عبد الله بن الشخير عن أبيه قال انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يقول " ألهاكم التكاثر" يقول ابن آدم مالي مالي وهل لك من مالك إلا ما أكلت فأفنيت أو لبست فأبليت أو تصدقت فأمضيت ؟ ورواه مسلم من حديث شعبة به وزاد " وما سوى ذلك فذاهب وتاركه للناس " وقوله تعالى " فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير " ترغيب في الإيمان والإنفاق في الطاعة .

"آمنوا" داوموا على الإيمان "بالله ورسوله وأنفقوا" في سبيل الله "مما جعلكم مستخلفين فيه" من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك "فالذين آمنوا منكم وأنفقوا" إشارة إلى عثمان رضي الله عنه

أي صدقوا أن الله واحد وأن محمدا رسوله

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«آمِنُوا» أمر مبني على حذف النون والواو فاعله «بِاللَّهِ» متعلقان بالفعل والجملة استئنافية لا محل لها «وَرَسُولِهِ» معطوف على ما قبله «وَأَنْفِقُوا» معطوف على آمنوا «مِمَّا» متعلقان بالفعل «جَعَلَكُمْ» ماض ومفعوله الأول والفاعل مستتر «مُسْتَخْلَفِينَ» مفعوله الثاني «فِيهِ» متعلقان بما قبلهما والجملة صلة ما «فَالَّذِينَ» حرف استئناف ومبتدأ «آمِنُوا» ماض وفاعله والجملة صلة الذين «مِنْكُمْ» متعلقان بالفعل «وَأَنْفِقُوا» معطوف على آمنوا «لَهُمْ» خبر مقدم «أَجْرٌ» مبتدأ مؤخر «كَبِيرٌ» صفة أجر والجملة الاسمية خبر المبتدأ وجملة الذين .. استئنافية لا محل لها

2vs3

الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
,

11vs11

إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُوْلَـئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
,

35vs7

الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
,

67vs12

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ