You are here

66vs12

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ

Wamaryama ibnata AAimrana allatee ahsanat farjaha fanafakhna feehi min roohina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Da Maryama(4) ɗiyar Imrãna wadda ta tsare farjinta, sai Muka hũra a cikinsa daga rũhinMu. Kuma ta gaskata game da ãyõyin Ubangijinta da LittattafanSa alhãli kuwa ta kasance daga mãsu tawãli´u.

And Mary the daughter of 'Imran, who guarded her chastity; and We breathed into (her body) of Our spirit; and she testified to the truth of the words of her Lord and of His Revelations, and was one of the devout (servants).
And Marium, the daughter of Imran, who guarded her chastity, so We breathed into her of Our inspiration and she accepted the truth of the words of her Lord and His books, and she was of, the obedient ones.
And Mary, daughter of 'Imran, whose body was chaste, therefor We breathed therein something of Our Spirit. And she put faith in the words of her Lord and His scriptures, and was of the obedient.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا ...

And Maryam, the daughter of Imran who guarded her chastity (private part).

meaning, who protected and purified her honor, by being chaste and free of immorality,

... فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا ...

And We breathed into it (private part) through Our Ruh,

meaning, through the angel Jibril.

Allah sent the angel Jibril to Maryam, and he came to her in the shape of a man in every respect. Allah commanded him to blow into a gap of her garment and that breath went into her womb through her private part; this is how `Isa was conceived.

This is why Allah said here,

... فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ ...

And We breathed into it through Our Ruh, and she testified to the truth of her Lords Kalimat, and His Kutub,

meaning His decree and His legislation.

... وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ ﴿١٢﴾

and she was of the Qanitin.

Imam Ahmad recorded that Ibn `Abbas said,

"The Messenger of Allah drew four lines on the ground and said,

أَتَدْرُونَ مَا هَذَا؟

Do you know what these lines represent?

They said, `Allah and His Messenger know best.'

He said,

أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ: خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ، وَمَرْيَمُ ابْنَةُ عِمْرَانَ، وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْن

The best among the women of Paradise are

- Khadijah bint Khuwaylid,

- Fatimah bint Muhammad,

- Maryam bint `Imran and

- Asiyah bint Muzahim, wife of Fir`awn.

It is confirmed in the Two Sahihs from Abu Musa Al-Ash`ari that the Messenger of Allah said,

كَمُلَ مِنَ الرِّجَالِ كَثِيرٌ وَلَمْ يَكْمُلْ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا آسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ، وَمَرْيَمُ ابْنَةُ عِمْرَانَ، وَخَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ، وَإِنَّ فَضْلَ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَام

Many men have reached the level of perfection, but none among women have reached this level except

- Asiyah -- Fir`awn's wife,

- Maryam--the daughter of `Imran, and

- Khadijah--the daughter of Khuwaylid.

And no doubt, the superiority of `A'ishah to other women is like the superiority of Tharid to other meals.

In my book, Al-Bidayah wan-Nihayah, I have mentioned these Hadiths using their various chains of narration in relating the story of Prophet `sa and his mother Maryam, peace be upon them, all praise be to Allah.

This is the end of the Tafsir of Surah At-Tahrim, all thanks and praise are due to Allah.

وقوله تعالى " ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها " أي حفظته وصانته والإحصان هو العفاف والحرية " فنفخنا فيه من روحنا " أي بواسطة الملك وهو جبريل فإن الله بعثه إليها فتمثل لها في صورة بشر سوي وأمره الله تعالى أن ينفخ بفيه في جيب درعها فنزلت النفخة فولجت في فرجها فكان منه الحمل بعيسى عليه السلام ولهذا قال تعالى " فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه " أي بقدره وشرعه " وكانت من القانتين" قال الإمام أحمد ثنا يونس ثنا داود بن أبي الفرات عن علباء عن عكرمة عن ابن عباس قال : خط رسول الله صلى الله عليه وسلم في الأرض أربعة خطوط وقال " أتدرون ما هذا ؟ " قالوا الله ورسوله أعلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " أفضل نساء أهل الجنة خديجة بنت خويلد وفاطمة بنت محمد ومريم ابنة عمران وآسية بنت مزاحم امرأة فرعون" وقد ثبت في الصحيحين من حديث شعبة عن عمرو بن مرة عن مرة الهمداني عن أبي موسى الأشعري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كمل من الرجال كثير ولم يكمل من النساء إلا آسية امرأة فرعون ومريم ابنة عمران وخديجة بنت خويلد وإن فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام" وقد ذكرنا طرق هذه الأحاديث وألفاظها والكلام عليها في قصة عيسى ابن مريم عليهما السلام في كتابنا " البداية والنهاية " ولله الحمد والمنة وذكرنا ما ورد من الحديث من أنها تكون هي وآسية بنت مزاحم من أزواجه عليه السلام في الجنة عند قوله تعالى " ثيبات وأبكارا " . آخر تفسير سورة التحريم ولله الحمد والمنة .

"ومريم" عطف على امرأة فرعون "ابنت عمران التي أحصنت فرجها" حفظته "فنفخنا فيه من روحنا" أي جبريل حيث نفخ في جيب درعها بخلق الله تعالى فعله الواصل إلى فرجها فحملت بعيسى "وصدقت بكلمات ربها" شرائعه "وكتبه" أي وكتبه المنزلة "وكانت من القانتين" من القوم المطيعين

أي واذكر مريم . وقيل : هو معطوف على امرأة فرعون . والمعنى : وضرب الله مثلا لمريم ابنة عمران وصبرها على أذى اليهود .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَمَرْيَمَ» معطوف على امرأة فرعون «ابْنَتَ عِمْرانَ» صفة مريم مضاف إلى عمران «الَّتِي» صفة مريم أيضا «أَحْصَنَتْ» ماض فاعله مستتر «فَرْجَها» مفعول به والجملة صلة. «فَنَفَخْنا» ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها «فِيهِ» متعلقان بالفعل «مِنْ رُوحِنا» متعلقان بالفعل أيضا ، «وَصَدَّقَتْ» فعل ماض فاعله مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها «بِكَلِماتِ» متعلقان بالفعل «رَبِّها» مضاف إليه «وَكُتُبِهِ» معطوف على ما قبله «وَكانَتْ» ماض ناقص واسمه مستتر «مِنَ الْقانِتِينَ» خبر كانت والجملة معطوفة على ما قبلها.

66vs5

عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجاً خَيْراً مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَاراً

21vs91

وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
,

32vs9

ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ