6vs67
Select any filter and click on Go! to see results
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Likulli nabain mustaqarrun wasawfa taAAlamoona
Click to play
Yoruba Translation

Hausa Translation
"Akwai matabbata ga dukan lãbãri, kuma zã ku sani."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
So Allah said;
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ...
For every news there is a reality...,
According to Ibn Abbas and others,
meaning, for every news, there is a reality, in that, this news will occur, perhaps after a while.
Allah said in other Ayat,
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينِ
And you shall certainly know the truth of it after a while. (38:88)
and,
لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
(For) each and every matter there is a decree (from Allah). (13:38)
This, indeed, is a warning and a promise that will surely occur,
... وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٧﴾
and you will come to know.
ولهذا قال" لكل نبأ مستقر " قال ابن عباس وغير واحد أي لكل نبأ حقيقة أي لكل خبر وقوع ولو بعد حين كما قال " ولتعلمن نبأه بعد حين " وقال " لكل أجل كتاب " وهذا تهديد ووعيد أكيد ولهذا قال بعده" وسوف تعلمون " .
"لكل نبإ" خبر "مستقر" وقت يقع فيه ويستقر ومنه عذابكم "وسوف تعلمون" تهديد لهم
لكل خبر حقيقة , أي لكل شيء وقت يقع فيه من غير تقدم وتأخر . وقيل : أي لكل عمل جزاء . قال الحسن : هذا وعيد من الله تعالى للكفار ; لأنهم كانوا لا يقرون بالبعث . الزجاج : يجوز أن يكون وعيدا بما ينزل بهم في الدنيا . قال السدي : استقر يوم بدر ما كان يعدهم به من العذاب . وذكر الثعلبي أنه رأى في بعض التفاسير أن هذه الآية نافعة من وجع الضرس إذا كتبت على كاغد ووضع على السن .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«لِكُلِّ» جار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر.
«نَبَإٍ» مضاف إليه.
«مُسْتَقَرٌّ» مبتدأ مؤخر.
«وَسَوْفَ» الواو استئنافية ، وسوف حرف استقبال.
«تَعْلَمُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون ، والواو فاعله. والجملتان مستأنفتان.