You are here

79vs18

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى

Faqul hal laka ila an tazakka

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotSai ka ce masa, Kõ zã ka so ka tsarkaka.

"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
Then say: Have you (a desire) to purify yourself:
And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى ﴿١٨﴾

And say to him: "Would you purify yourself''

meaning, say to him, "Will you respond to the path and way that will purify you''

This means, `will you submit (accept Islam) and be obedient'

أي قل له هل لك أن تجيب إلى طريقة ومسلك تزكى به وتسلم وتطيع .

" فقل هل لك " أدعوك " إلى أن تزكى " وفي قراءة بتشديد الزاي بإدغام التاء الثانية في الأصل فيها : تتطهر من الشرك بأن تشهد أن لا إله إلا الله

أي تسلم فتطهر من الذنوب . وروى الضحاك عن ابن عباس قال : هل لك أن تشهد أن لا إله إلا الله . وقرأ نافع وابن كثير " تزكى " بتشديد الزاي , على إدغام التاء في الزاي ; لأن أصلها تتزكى . الباقون : " تزكى " بتخفيف الزاي على معنى طرح التاء . وقال أبو عمرو : " تزكى " بالتشديد تتصدق بالصدقة , و " تزكى " يكون زكيا مؤمنا . وإنما دعا فرعون ليكون زكيا مؤمنا . قال : فلهذا اخترنا التخفيف . وقال صخر بن جويرية : لما بعث الله موسى إلى فرعون قال له : " اذهب إلى فرعون " إلى قوله " وأهديك إلى ربك فتخشى " ولن يفعل , فقال : يا رب , وكيف أذهب إليه وقد علمت أنه لا يفعل ؟ فأوحى الله إليه أن امض إلى ما أمرتك به , فإن في السماء اثني عشر ألف ملك يطلبون علم القدر , فلم يبلغوه ولا يدركوه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَقُلْ» الفاء حرف عطف وأمر فاعله مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها. و«هَلْ» حرف استفهام و«لَكَ» متعلقان بمحذوف خبر لمبتدأ محذوف التقدير : هل لك سبيل. و«إِلى » حرف جر و«أَنْ» حرف مصدري ونصب «تَزَكَّى» مضارع منصوب بأن والفاعل مستتر والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بحرف الجر والجار والمجرور متعلقان بالمبتدأ المحذوف والجملة الاسمية المقدرة مقول القول.