You are here

7vs107

فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai ya jħfa sandarsa, sai gã ta kumurci bayyananne!

Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)!
So he threw his rod, then lo! it was a clear serpent.
Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah tells;

فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ﴿١٠٧﴾

Then (Musa) threw his staff and behold! it was a (Thu`ban) serpent, manifest!

Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas commented on Allah's statement, ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (a (Thu`ban) serpent, manifest),

refers to "The male snake.''

As-Suddi and Ad-Dahhak said similarly.

A report from Ibn Abbas said, "(فَأَلْقَى عَصَاهُ Then (Musa) threw his staff), and it turned into a huge snake that opened its mouth and rushed towards Fir`awn. When Fir`awn saw the snake rushing towards him, he jumped from his throne and cried to Musa for help, so that Musa would remove the snake from his way. Musa did that.''

As-Suddi commented, فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (and behold! It was a (Thu`ban) serpent, manifest!),

"This (Thu`ban) refers to male snakes. The snake opened its mouth and headed towards Fir`awn to swallow him, placing its lower jaw on the ground and its upper jaw reaching the (top of the) wall of the palace. When Fir`awn saw the snake, he was frightened, so he jumped and wet himself and he never wet himself before this incident. He cried, `O Musa! Take it away and I will believe in you and release the Children of Israel to you.'

So Musa, peace be on him, took it, and it became a staff again.''

قال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس في قوله " ثعبان مبين " الحية الذكر وكذا قال السدي والضحاك وفي حديث الفتون من رواية يزيد بن هارون بن الأصبغ بن زيد عن القاسم بن أبي أيوب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال" فألقى عصاه " فتحولت حية عظيمة فاغرة فاها مسرعة إلى فرعون فلما رآها فرعون أنها قاصدة إليه اقتحم عن سريره واستغاث بموسى أن يكفها عنه ففعل وقال قتادة : تحولت حية عظيمة مثل المدينة . وقال السدي في قوله " فإذا هي ثعبان مبين " الثعبان الذكر من الحيات فاتحة فاها واضعة لحيها الأسفل في الأرض والآخر على سور القصر ثم توجهت نحو فرعون لتأخذه فلما رآها ذعر منها ووثب وأحدث ولم يكن يحدث قبل ذلك وصاح يا موسى خذها وأنا أومن بك وأرسل معك بني إسرائيل فأخذها موسى عليه السلام فعادت عصا وروي عن عكرمة عن ابن عباس نحو هذا وقال وهب بن منبه لما دخل موسى على فرعون قال له فرعون أعرفك قال نعم قال " ألم نربك فينا وليدا " قال فرد إليه موسى الذي رد فقال فرعون خذوه فبادر موسى " فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين " فحملت على الناس فانهزموا منها فمات منهم خمسة وعشرون ألفا قتل بعضهم بعضا وقام فرعون منهزما حتى دخل البيت . رواه ابن جرير والإمام أحمد في كتابه الزهد وابن أبي حاتم وفيه غرابة في سياقه والله أعلم .

"فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين" حية عظيمة

يستعمل في الأجسام والمعاني . وقد تقدم . والثعبان : الحية الضخم الذكر , وهو أعظم الحيات . " مبين " أي حية لا لبس فيها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَأَلْقى » فعل ماض مبني على الفتحة المقدرة على الألف ، والفاعل هو.
«عَصاهُ» مفعول به منصوب بالفتحة المقدرة على الألف ، والهاء ضمير متصل في محل جر بالإضافة ، والجملة معطوفة.
«فَإِذا» إذا الفجائية ، والفاء عاطفة.
«هِيَ» ضمير رفع منفصل في محل رفع مبتدأ.
«ثُعْبانٌ» خبر.
«مُبِينٌ» صفة ، والجملة معطوفة.