You are here

84vs6

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحاً فَمُلَاقِيهِ

Ya ayyuha alinsanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya kai mutum! Lalle ne kai mai aikin wahal da kai ne zuwa ga Ubangijinka, wahala mai tsanani, To, kai mai haɗuwa da Shi ne.

O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him.
Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Recompense for Deeds is True

Allah says,

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا ...

O man!

Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning,

meaning, `verily you are hastening to your Lord and working deeds.'

... فَمُلَاقِيهِ ﴿٦﴾

and you will meet.

`Then you will meet that which you did of good or evil.'

A proof for this is what Abu Dawud At-Tayalisi recorded from Jabir, that the Messenger of Allah said,

قَالَ جِبْرِيلُ: يَا مُحَمَّدُ،

عِشْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ،

وَأَحْبِبْ (مَنْ) شِئْتَ فَإِنَّكَ مُفَارِقُهُ،

وَاعْمَلْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مُلَاقِيه

Jibril said, "O Muhammad!

- Live how you wish, for verily you will die;

- love what you wish, for verily you will part with it;

- and do what you wish, for verily you will meet it (your deed).

There are some people who refer the pronoun back to the statement "your Lord.''

Thus, they hold the Ayah to mean, "and you will meet your Lord.''

This means that He will reward you for your work, and pay you for your efforts. Therefore, both of these two views are connected.

Al-`Awfi recorded from Ibn Abbas that he said explaining, يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا (O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning),

"Whatever deed you do, you will meet Allah with it, whether it is good or bad.''

أي إنك ساع إلى ربك سعيا وعامل عملا " فملاقيه" ثم إنك ستلقى ما عملت من خير أو شر . ويشهد لذلك ما رواه أبو داود الطيالسي عن الحسن بن أبي جعفر عن أبي الزبير عن جابر قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قال جبريل يا محمد عش ما شئت فإنك ميت وأحبب من شئت فإنك مفارقه واعمل ما شئت فإنك ملاقيه " ومن الناس من يعيد الضمير على قوله ربك أي فملاق ربك ومعناه فيجازيك بعملك ويكافئك على سعيك وعلى هذا فكلا القولين متلازم قال العوفي عن ابن عباس " يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا " يقول تعمل عملا تلقى الله به خيرا كان أو شرا . وقال قتادة " يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا " إن كدحك يا ابن آدم لضعيف فمن استطاع أن يكون كدحه في طاعة الله فليفعل ولا قوة إلا بالله .

" يا أيها الإنسان إنك كادح " جاهد في عملك " إلى " لقاء " ربك " وهو الموت " كدحا فملاقيه " أي ملاق عملك المذكور من خير أو شر يوم القيامة

المراد بالإنسان الجنس أي يا ابن آدم . وكذا روى سعيد عن قتادة : يا ابن آدم , إن كدحك لضعيف , فمن استطاع أن يكون كدحه في طاعة الله فليفعل ولا قوة إلا بالله . وقيل : هو معين , قال مقاتل : يعني الأسود بن عبد الأسد ويقال : يعني أبي بن خلف . ويقال : يعني جميع الكفار , أيها الكافر إنك كادح . والكدح في كلام العرب : العمل والكسب ; قال ابن مقبل : وما الدهر إلا تارتان فمنهما أموت وأخرى أبتغي العيش أكدح وقال آخر : ومضت بشاشة كل عيش صالح وبقيت أكدح للحياة وأنصب أي أعمل . وروى الضحاك عن ابن عباس : " إنك كادح " أي راجع " إلى ربك كدحا أي رجوعا لا محالة

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا أَيُّهَا» يا حرف نداء ومنادى مبني على الضم «الْإِنْسانُ» بدل «إِنَّكَ» إن واسمها «كادِحٌ» خبرها والجملتان الاسمية والندائية ابتدائيتان لا محل لهما «إِلى رَبِّكَ» متعلقان بكادح «كَدْحاً» مفعول مطلق «فَمُلاقِيهِ» الفاء حرف عطف «ملاقيه» معطوف على كادح.

82vs6

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ