You are here

87vs10

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى

Sayaththakkaru man yakhsha

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wanda yake tsõron (Allah) Zai tuna.

The admonition will be received by those who fear (Allah):
He who fears will mind,
He will heed who feareth,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said:

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى ﴿١٠﴾

The reminder will be received by him who fears,

meaning, `he whose heart fears Allah and who knows that he is going to meet Him, will receive admonition from what you convey to him, O Muhammad.'

أي سيتعظ بما تبلغه يا محمد من قلبه يخشى الله ويعلم أنه ملاقيه .

" سيذكر " بها " من يخشى " يخاف الله تعالى كآية

أي من يتقي الله ويخافه . فروى أبو صالح عن ابن عباس قال : نزلت في ابن أم مكتوم . الماوردي : وقد يذكر من يرجوه , إلا أن تذكرة الخاشي أبلغ من تذكرة الراجي فلذلك علقها بالخشية دون الرجاء , وإن تعلقت بالخشية والرجاء . وقيل : أي عمم أنت التذكير والوعظ , وإن كان الوعظ إنما ينفع من يخشى , ولكن يحصل لك ثواب الدعاء حكاه القشيري .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«سَيَذَّكَّرُ» السين للاستقبال ومضارع مرفوع «مَنْ» اسم موصول فاعله والجملة مستأنفة «يَخْشى » مضارع فاعله مستتر والجملة صلة.

, ,