You are here

87vs16

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Bal tuthiroona alhayata alddunya

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ba haka ba! Kunã zãɓin rãyuwa ta kusa dũniya.(1)

Nay (behold), ye prefer the life of this world;
Nay! you prefer the life of this world,
But ye prefer the life of the world

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

This World is Worthless in Comparison to the Hereafter

Then Allah says,

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿١٦﴾

Rather you prefer the life of this world.

meaning, `you give it precedence over the matter of the Hereafter, and you prefer it because of what it contains of usefulness and benefit for you in livelihood, and your returns (i.e., income, profitable gain).'

أي تقدمونها على أمر الآخرة وتبدونها على ما فيه نفعكم وصلاحكم في معاشكم ومعادكم .

" بل تؤثرون " بالفوقانية والتحتانية " الحياة الدنيا " على الآخرة

قراءة العامة " بل تؤثرون " بالتاء تصديقه قراءة أبي " بل أنتم تؤثرون " . وقرأ أبو عمرو ونصر بن عاصم " بل يؤثرون " بالياء على الغيبة تقديره : بل يؤثرون الأشقون الحياة الدنيا . وعلى الأول فيكون تأويلها بل تؤثرون أيها المسلمون الاستكثار من الدنيا , للاستكثار من الثواب . وعن ابن مسعود أنه قرأ هذه الآية , فقال : أتدرون لم آثرنا الحياة الدنيا على الآخرة ؟ لأن الدنيا حضرت وعجلت لنا طيباتها وطعامها وشرابها , ولذاتها وبهجتها , والآخرة غيبت عنا , فأخذنا العاجل , وتركنا الآجل . وروى ثابت عن أنس قال : كنا مع أبي موسى في مسير , والناس يتكلمون ويذكرون الدنيا . قال أبو موسى : يا أنس , إن هؤلاء يكاد أحدهم يفري الأديم بلسانه فريا , فتعال فلنذكر ربنا ساعة . ثم قال : يا أنس , ما ثبر الناس ما بطأ بهم ؟ قلت الدنيا والشيطان والشهوات . قال : لا , ولكن عجلت الدنيا , وغيبت الآخرة , أما والله لو عاينوها ما عدلوا ولا ميلوا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«بَلْ» حرف عطف «تُؤْثِرُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله «الْحَياةَ» مفعول به «الدُّنْيا» صفة.