You are here

96vs8

إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى

Inna ila rabbika alrrujAAa

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne zuwa ga Ubangijinka makoma take.

Verily, to thy Lord is the return (of all).
Surely to your Lord is the return.
Lo! unto thy Lord is the return.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Threat against Man's Transgression for the sake of Wealth

Allah informs that man is very pleased, most evil, scornful and transgressive when he considers himself self-sufficient and having an abundance of wealth. Then Allah threatens, warns and admonishes him in His saying,

إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى ﴿٨﴾

Surely, unto your Lord is the return.

meaning, `unto Allah is the final destination and return, and He will hold you accountable for your wealth, as to where you obtained it from and how did you spend it.'

فقال " إن إلى ربك الرجعى" أي إلى الله المصير والمرجع وسيحاسبك على مالك من أين جمعته وفيم صرفته . قال ابن أبي حاتم حدثنا زيد بن إسماعيل الصائغ حدثنا جعفر بن عون حدثنا أبو عميس عن عون قال : قال عبد الله : منهومان لا يشبعان صاحب العلم وصاحب الدنيا ولا يستويان فأما صاحب العلم فيزداد رضا الرحمن وأما صاحب الدنيا فيتمادى في الطغيان قال ثم قرأ عبد الله" إن الإنسان ليطغى أن رآه استغنى " وقال للآخر" إنما يخشى الله من عباده العلماء " وقد روي هذا مرفوعا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم" منهومان لا يشبعان طالب علم وطالب دنيا " .

" إن إلى ربك " يا إنسان " الرجعى " أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه

أي مرجع من هذا وصفه , فنجازيه . والرجعى والمرجع والرجوع : مصادر ; يقال : رجع إليه رجوعا ومرجعا ورجعى على وزن فعلى .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ»
حرف مشبه بالفعل «إِلى رَبِّكَ»
خبر إن المقدم «الرُّجْعى »
اسمها المؤخر والجملة مستأنفة.