You are here

11vs84

وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْباً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ

Waila madyana akhahum shuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu wala tanqusoo almikyala waalmeezana innee arakum bikhayrin wainnee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin muheetin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma zuwa ga Madyana (Mun aika) ɗan´uwansu(1) Shu´aibu. Ya ce: &quotYa Mutãnena! Ku bauta wa Allah. Ba ku da wani abin bautãwa fãce shi kuma kada ku rage mũdu da sikħli. Lalle nĩ, inã ganin ku da wadãta.(2) Kuma lalle inã ji muku tsõron azãbar yini mai kħwayħwa.&quot

To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah: Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round.
And to Madyan (We sent) their brother Shu'aib. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than He, and do not give short measure and weight: surely I see you in prosperity and surely I fear for you the punishment of an all-encompassing day.
And unto Midian (We sent) their brother Shu'eyb. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him! And give not short measure and short weight. Lo! I see you well-to-do, and lo! I fear for you the doom of a besetting Day.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of the People of Madyan and the Call of Shu`ayb

Allah, the Exalted, says,

وَإِلَى مَدْيَنَ ...

And to the Madyan people (We sent),

Allah, says, `We sent a Messenger to the people of Madyan.'

They were a tribe of Arabs who lived between the land of the Al-Hijaz and Ash-Sham, close to the land of Ma`an. Their land was known by the name of their tribe and was thus, called Madyan. Allah sent unto them the Prophet Shu`ayb and he was of the noblest of them in lineage.

For this reason, Allah said,

... أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ...

their brother Shu`ayb.

... قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ ...

He said: "O my people! Worship Allah, you have no other god but Him, and give not short measure or weight.

Shu`ayb commanded them to worship Allah alone without associating any partners with him. He also prohibited them from cheating in their weights and measures (for business transactions).

... إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ ...

I see you in prosperity,

meaning, `in your livelihood and your provisions. And verily, I fear that you will be deprived of this bounty that you are enjoying by violating Allah's prohibitions.'

... وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ ﴿٨٤﴾

and verily, I fear for you the torment of a Day encompassing.

This means the abode of the Hereafter.

يقول تعالى ولقد أرسلنا إلى مدين وهم قبيلة من العرب كانوا يسكنون بين الحجاز والشام قريبا من معان . بلادا تعرف بهم يقال لها مدين فأرسل الله إليهم شعيبا وكان من أشرفهم نسبا ولهذا قال " أخاهم شعيبا " يأمرهم بعبادة الله تعالى وحده لا شريك له وينهاهم عن التطفيف في المكيال والميزان " إني أراكم بخير " أي في معيشتكم ورزقكم وإني أخاف أن تسلبوا ما أنتم فيه بانتهاككم محارم الله " وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط " أي في الدار الآخرة .

"و" أرسلنا "إلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله" وحدوه "ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير" نعمة تغنيكم عن التطفيف "وإني أخاف عليكم" إن لم تؤمنوا "عذاب يوم محيط" بكم يهلككم ووصف اليوم به مجاز لوقوعه فيه

أي وأرسلنا إلى مدين , ومدين هم قوم شعيب . وفي تسميتهم بذلك قولان : أحدهما : أنهم بنو مدين بن إبراهيم ; فقيل : مدين والمراد بنو مدين . كما يقال مضر والمراد بنو مضر . الثاني : أنه اسم مدينتهم , فنسبوا إليها . قال النحاس : لا ينصرف مدين لأنه اسم مدينة ; وقد تقدم في " الأعراف " هذا المعنى وزيادة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِلى مَدْيَنَ» الواو استئنافية ومتعلقان بفعل محذوف تقديره أرسلنا إلى مدين.
«أَخاهُمْ» مفعول به والهاء مضاف إليه.
«شُعَيْباً» بدل.
«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة,.
«يا قَوْمِ» يا أداة نداء وقوم منصوب على النداء وعلامة نصبه الفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة.
«اعْبُدُوا اللَّهَ» أمر وفاعله ولفظ الجلالة مفعوله والجملة وما قبلها مقول القول.
«ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ» ما تعمل عمل ليس ولكم متعلقان بالخبر المقدم ومن حرف جر زائد وإله اسمها المجرور لفظا المرفوع محلا.
«غَيْرُهُ» صفة لإله والهاء مضاف إليه.
«وَلا» الواو عاطفة ولا ناهية.
«تَنْقُصُوا» مضارع مجزوم بلا الناهية والواو فاعل.
«الْمِكْيالَ» مفعول به.
«وَالْمِيزانَ» معطوف على المكيال والجملة معطوفة.
«إِنِّي» إن واسمها والجملة تعليل لا محل لها.
«أَراكُمْ» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر والكاف مفعول به والفاعل مستتر والجملة خبر.
«بِخَيْرٍ» متعلقان بأراكم.
«وَإِنِّي أَخافُ» معطوف على ما سبق.
«عَلَيْكُمْ» متعلقان بأخاف.
«عَذابَ» مفعول به.
«يَوْمٍ» مضاف إليه.
«مُحِيطٍ» صفة.

7vs59

لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ