You are here

18vs68

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْراً

Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubran

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma yãya zã ka yi haƙuri a kan abin da ba ka kħwayeda shi ba ga jarrabãwa?&quot

"And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?"
And how can you have patience in that of which you have not got a comprehensive knowledge?
How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا ﴿٦٨﴾

And how can you have patience about a thing which you know not!

`For I know that you will denounce me justifiably, but I have knowledge of Allah's wisdom and the hidden interests which I can see but you cannot.'

" وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا " فأنا أعرف أنك ستنكر علي ما أنت معذور فيه ولكن ما اطلعت على حكمته ومصلحته الباطنة التي اطلعت أنا عليها دونك .

"وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا" في الحديث السابق عقب هذه الآية "يا موسى إني على علم من الله علمنيه لا تعلمه وأنت على علم من الله علمكه الله لا أعلمه" وقوله خبرا مصدر بمعنى لم تحط أي لم تخبر حقيقته

والأنبياء لا يقرون على منكر , ولا يجوز لهم التقرير أي لا يسعك السكوت جريا على عادتك وحكمك . وانتصب " خبرا " على التمييز المنقول عن الفاعل . وقيل : على المصدر الملاقى في المعنى , لأن قوله : " لم تحط " . معناه لم تخبره , فكأنه قال : لم تخبره خبرا ; وإليه أشار مجاهد والخبير بالأمور هو العالم بخفاياها وبما يختبر منها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَكَيْفَ» الواو استئنافية وكيف اسم استفهام في محل نصب حال والجملة مستأنفة «تَصْبِرُ» مضارع مرفوع وفاعله مستتر «عَلى » حرف جر «ما» اسم موصول ومتعلقان بتصبر «لَمْ» حرف نفي وجزم وقلب «تُحِطْ» مضارع مجزوم وفاعله مستتر والجملة صلة «بِهِ» متعلقان بتحط «خُبْراً» تمييز