20vs107
Select any filter and click on Go! to see results
لَا تَرَى فِيهَا عِوَجاً وَلَا أَمْتاً
La tara feeha AAiwajan wala amtan
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
"Bã ka ganin karkata a cikinsa, kuma bã ka ganin wani tudu."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا ﴿١٠٧﴾
You will see therein no crookedness nor curve.
meaning, `on that Day you will not see in the earth any valley, hill, or any place, whether low or elevated.'
Ibn Abbas, Ikrimah, Mujahid, Al-Hasan Al-Basri, Ad-Dahhak, Qatadah and others of the Salaf all said the same.
قال " لا ترى فيها عوجا ولا أمتا " لا ترى في الأرض يومئذ واديا ولا رابية ولا مكانا منخفضا ولا مرتفعا كذا قال ابن عباس وعكرمة ومجاهد والحسن البصري والضحاك وقتادة وغير واحد من السلف .
"لا ترى فيها عوجا" انخفاضا "ولا أمتا" ارتفاعا
في موضع الصفة .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«لا» نافية «تَرى » مضارع مرفوع بالضمة المقدرة فاعله مستتر «فِيها» متعلقان بتري «عِوَجاً» مفعول به «وَلا» الواو عاطفة «لا» نافية «أَمْتاً» معطوف على عوجا