You are here

20vs81

كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى

Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ku ci daga mãsu dãɗin abin da Muka azurtã ku kuma kada ku ƙħtare haddi a cikinsa har hushĩNa ya sauka a kanku. Kuma wanda hushĩNa ya sauka a kansa, to, lalle ne, ya fãɗi.

(Saying): "Eat of the good things We have provided for your sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly descend on you: and those on whom descends My Wrath do perish indeed!
Eat of the good things We have given you for sustenance, and be not inordinate with respect to them, lest My wrath should be due to you, and to whomsoever My wrath is due be shall perish indeed.
(Saying): Eat of the good things wherewith We have provided you, and transgress not in respect thereof lest My wrath come upon you: and he on whom My wrath cometh, he is lost indeed.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ...

Eat of the Tayyibat wherewith We have provided you, and commit no transgression or oppression therein, lest My anger should justly descend on you.

This means, "Eat from this sustenance which I have provided for you, and do not transgress against My sustenance by taking it without necessity or you will be opposing what I have commanded you.''

...فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ...

lest My anger should justly descend on you.

This means, "I will become angry with you.''

... وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى ﴿٨١﴾

And he on whom My anger descends, he is indeed perished.

Ali bin Abi Talhah related that Ibn Abbas said,

"This means that he will indeed be made miserable.''

قال تعالى " كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي " أي كلوا من هذا الرزق الذي رزقتكم ولا تطغوا في رزقي فتأخذوه من غير حاجة وتخالفوا ما أمرتكم به فيحل عليكم غضبي أي أغضب عليكم ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى قال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس أي فقد شقي وقال شفي بن مانع إن في جهنم قصرا يرمى الكافر من أعلاه فيهوي في جهنم أربعين خريفا قبل أن يبلغ الصلصال وذلك قوله " ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى " رواه ابن أبي حاتم .

"كلوا من طيبات ما رزقناكم" أي المنعم به عليكم "ولا تطغوا فيه" بأن تكفروا النعمة به "فيحل عليكم غضبي" بكسر الحاء : أي يجب وبضمها أي ينزل "ومن يحلل عليه غضبي" بكسر اللام وضمها "فقد هوى" سقط في النار

أي من لذيذ الرزق . وقيل : من حلاله إذ لا صنع فيه لآدمي فتدخله شبهة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«كُلُوا» أمر وفاعله والألف للتفريق «مِنْ طَيِّباتِ» متعلقان بكلوا «ما» موصول في محل نصب مفعول به والجملة في محل نصب مفعول به لفعل محذوف تقديره قال .. إلخ «رَزَقْناكُمْ» ماض وفاعل ومفعول به والجملة صلة لا محل لها من الإعراب «وَلا» الواو عاطفة ولا ناهية «تَطْغَوْا» مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل «فِيهِ» متعلقان بتطغوا والجملة معطوفة «فَيَحِلَّ» الفاء فاء السببية ويحل مضارع منصوب بأن المضمرة بعد فاء السببية «عَلَيْكُمْ» متعلقان بيحل «غَضَبِي» فاعل مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم والياء مضاف إليه «وَمَنْ» الواو عاطفة ومن شرطية في محل رفع مبتدأ «يَحْلِلْ» مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط «عَلَيْهِ» متعلقان بيحلل «غَضَبِي» فاعل والياء مضاف إليه والجملة معطوفة «فَقَدْ» الفاء رابطة للجواب وقد حرف تحقيق «هَوى » ماض مبني على الفتح المقدر فاعله مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط وجملتا الشرط والجواب خبر المبتدأ

2vs57

وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ