20vs91
Select any filter and click on Go! to see results
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation

Hausa Translation
Suka ce: "Ba zã mu gushe ba faufau a kansa munã mãsu lazimta,(1) sai Mũsã ya kõmo zuwa gare mu."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى ﴿٩١﴾
They said: "We will not stop worshipping it, until Musa returns to us.''
meaning, "We will not cease in our worship of this calf until we hear what Musa has to say about it.''
So they opposed Harun in this matter and they fought against him, nearly killing him.
" قالوا لن نبرج عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى " أي لا نترك عبادته حتى نسمع كلام موسى فيه وخالفوا هارون في ذلك وحاربوه وكادوا أن يقتلوه .
"قالوا لن نبرح" نزال "عليه عاكفين" على عبادته مقيمين
أي لن نزال مقيمين على عبادة العجل .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«قالُوا» الجملة ابتدائية «لَنْ» ناصبة «نَبْرَحَ» مضارع ناقص منصوب بلن واسمه ضمير مستتر تقديره نحن «عَلَيْهِ» متعلقان بعاكفين «عاكِفِينَ» خبر نبرح والجملة مقول القول «حَتَّى» حرف غاية وجر «يَرْجِعَ» مضارع منصوب بأن المضمرة بعد حتى «إِلَيْنا» متعلقان بيرجع «مُوسى » فاعل ويرجع وأن المضمرة قبلها في تأويل مصدر في محل جر بحتى ومتعلقان بعاكفين