You are here

20vs92

قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا

Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo

Yoruba Translation

Hausa Translation

(Mũsã) ya ce: &quotYã Hãrũna! Mħ ya hane ka, sa´ad da kagan su sun ɓace.&quot

(Moses) said: "O Aaron! what kept thee back, when thou sawest them going wrong,
(Musa) said: O Haroun! what prevented you, when you saw them going astray,
He (Moses) said: O Aaron! What held thee back when thou didst see them gone astray,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

What happened between Musa and Harun after Musa returned

Allah informs of what happened when Musa returned to his people and saw the great matter that had taken place among them. With this he became filled with anger and he threw down the Divine Tablets that he had in his hand. Then, he grabbed his brother Harun by his head and pulled him towards himself. We expounded upon this previously in Surah Al-A`raf, where we mentioned the Hadith,

لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَة

Information is not the same as observation.

Allah tells,

قَالَ يَا هَارُونُ ...

(Musa) said: "O Harun!

Then, he began to blame his brother, Harun, by saying,

... مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا ﴿٩٢﴾

أَلَّا تَتَّبِعَنِ ...

What prevented you when you saw them going astray; that you followed me not!

meaning,

"You should have informed me of this matter as soon as it happened.''

يخبر تعالى عن موسى عليه السلام حين رجع إلى قومه فرأى ما قد حدث فيهم من الأمر العظيم فامتلأ عند ذلك غضبا وألقى ما كان في يده من الألواح الإلهية وأخذ برأس أخيه يجره إليه وقد قدمنا في سورة الأعراف بسط ذلك وذكرنا هناك حديث " ليس الخبر كالمعاينة " وشرع يلوم أخاه هارون فقال ما منعك إذ رأيتهم ضلوا ألا تتبعني أي فتخبرني بهذا الأمر أول ما وقع أفعصيت أمري أي فيما كنت قدمت إليك وهو قوله اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين قال يا ابن أم ترفق له بذكر الأم مع أنه شقيقه لأبويه لأن ذكر الأم هاهنا أرق وأبلغ في الحنو والعطف ولهذا قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي الآية. هذا اعتذار من هارون عند موسى في سبب تأخره عنه حيث لم يلحقه فيخبره بما كان من هذا الخطب الجسيم قال إني خشيت أن أتبعك فأخبرك بهذا فتقول لي لم تركتهم وحدهم وفرقت بينهم ولم ترقب قولي أي وما راعيت ما أمرتك به حيث استخلفتك فيهم قال ابن عباس وكان هارون هائبا مطيعا له .

"قال" موسى بعد رجوعه "يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا" بعبادته

أي أخطئوا الطريق وكفروا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» الجملة مستأنفة «يا هارُونُ» يا أداة نداء
و منادى والجملة في محل نصب مفعول به لقال «ما» اسم استفهام في محل رفع مبتدأ «مَنَعَكَ» ماض فاعله مستتر والكاف مفعول به والجملة خبر ما «إِذْ» ظرف متعلق بمنعك «رَأَيْتَهُمْ» ماض وفاعل ومفعول به والجملة في محل جر بالإضافة «ضَلُّوا» ماض وفاعل والجملة في محل نصب مفعول به ثان لرأيتهم على أنها قلبية