You are here

20vs93

أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي

Alla tattabiAAani afaAAasayta amree

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotBa ka bĩ ni ba! Shin, to, ka sãɓã wa umurnina ne?&quot

"From following me? Didst thou then disobey my order?"
So that you did not follow me? Did you then disobey my order?
That thou followedst me not? Hast thou then disobeyed my order?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

أَلَّا تَتَّبِعَنِ ...

What prevented you when you saw them going astray; that you followed me not!

meaning,

"You should have informed me of this matter as soon as it happened.''

... أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي ﴿٩٣﴾

Have you then disobeyed my order!

"In that which I entrusted to you,''

referring to Musa's statement,

اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ

Replace me among my people, act in the right way and follow not the way of the mischief-makers. (7:142)

يخبر تعالى عن موسى عليه السلام حين رجع إلى قومه فرأى ما قد حدث فيهم من الأمر العظيم فامتلأ عند ذلك غضبا وألقى ما كان في يده من الألواح الإلهية وأخذ برأس أخيه يجره إليه وقد قدمنا في سورة الأعراف بسط ذلك وذكرنا هناك حديث " ليس الخبر كالمعاينة " وشرع يلوم أخاه هارون فقال ما منعك إذ رأيتهم ضلوا ألا تتبعني أي فتخبرني بهذا الأمر أول ما وقع أفعصيت أمري أي فيما كنت قدمت إليك وهو قوله اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين قال يا ابن أم ترفق له بذكر الأم مع أنه شقيقه لأبويه لأن ذكر الأم هاهنا أرق وأبلغ في الحنو والعطف ولهذا قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي الآية. هذا اعتذار من هارون عند موسى في سبب تأخره عنه حيث لم يلحقه فيخبره بما كان من هذا الخطب الجسيم قال إني خشيت أن أتبعك فأخبرك بهذا فتقول لي لم تركتهم وحدهم وفرقت بينهم ولم ترقب قولي أي وما راعيت ما أمرتك به حيث استخلفتك فيهم قال ابن عباس وكان هارون هائبا مطيعا له .

"أ" ن "لا" لا زائدة "أفعصيت أمري" بإقامتك بين من يعبد غير الله تعالى

" لا " زائدة أي أن تتبع أمري ووصيتي . وقيل : ما منعك عن اتباعي في الإنكار عليهم . وقيل : معناه هلا قاتلتهم إذ قد علمت أني لو كنت بينهم لقاتلتهم على كفرهم . وقيل : ما منعك من اللحوق بي لما فتنوا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أن» حرف مصدري ونصب «لا» زائدة «تَتَّبِعَنِ» مضارع منصوب والنون للوقاية والفاعل مستتر والياء المحذوفة مفعول به وقرىء بإثبات الياء وأن وما بعدها في تأويل مصدر في محل جر بحرف جر مقدر من ومتعلقان بالفعل «أَفَعَصَيْتَ» الهمزة للاستفهام الإنكاري والفاء عاطفة وعصيت ماض وفاعله «أَمْرِي» مفعول به والياء مضاف إليه والجملة معطوفة على جملة محذوفة مقدرة.الَ»

7vs142

وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلاَثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ