You are here

21vs106

إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغاً لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ

Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne a cikin wannan (Alƙur´ãni), haƙĩƙa, akwai iyarwa (ga maganar da ta gabãta(3) ga waɗansu mutãne mãsu ibãda.

Verily in this (Qur'an) is a Message for people who would (truly) worship Allah.
Most surely in this is a message to a people who serve
Lo! there is a plain statement for folk who are devout.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ ﴿١٠٦﴾

Verily, in this (the Qur'an) there is a plain Message for people who worship Allah.

means, `in this Qur'an which We have revealed to Our servant Muhammad, there is a plain Message which is beneficial and is sufficient for a people who worship Allah.'

This refers to those who worship Allah in the manner which He has prescribed and which He loves and is pleased with, and they would rather obey Allah than follow the Shaytan or their own desires.

وقوله " إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين " أي إن في هذا القرآن الذي أنزلناه على عبدنا محمد صلى الله عليه وسلم لبلاغا لمنفعة وكفاية لقوم عابدين وهم الذين عبدوا الله بما شرعه وأحبه ورضيه وآثروا طاعة الله على طاعة الشيطان وشهوات أنفسهم .

"إن في هذا" القرآن "لبلاغا" كفاية في دخول الجنة "لقوم عابدين" عاملين به

قال أبو هريرة وسفيان الثوري : هم أهل الصلوات الخمس . وقال ابن عباس رضي الله عنهما : " عابدين " مطيعين . والعابد المتذلل الخاضع . قال القشيري : ولا يبعد أن يدخل فيه كل عاقل ; لأنه من حيث الفطرة متذلل للخالق , وهو بحيث لو تأمل القرآن واستعمله لأوصله ذلك إلى الجنة . وقال ابن عباس أيضا : هم أمة محمد صلى الله عليه وسلم الذين يصلون الصلوات الخمس ويصومون شهر رمضان . وهذا هو القول الأول بعينه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل «فِي هذا» ذا اسم إشارة وهما متعلقان
بمحذوف خبر إن المقدم «لَبَلاغاً» اللام لام المزحلقة وبلاغا اسم إن المؤخر «لِقَوْمٍ» متعلقان ببلاغا «عابِدِينَ» صفة قوم مجرورة بالياء لأنها جمع مذكر سالم والجملة مستأنفة