You are here

21vs38

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma sunã cħwa, &quotA yaushe wannan wa´adi zai tabbata, idan kun kasance mãsu gaskiya?&quot

They say: "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?"
And they say: When will this threat come to pass if you are truthful?
And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Idolators seek to hasten on the Punishment

Allah also tells us how the idolators seek to hasten punishment upon themselves, out of denial, rejection, disbelief, stubbornness and a belief that it will never happen.

He says:

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٨﴾

And they say: "When will this promise (come to pass), if you are truthful''.

يخبر تعالى عن المشركين أنهم يستعجلون أيضا بوقوع العذاب بهم تكذيبا وجحودا وكفرا وعنادا واستبعادا فقال " ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين" .

"ويقولون متى هذا الوعد" بالقيامة "إن كنتم صادقين" فيه

أي الموعود , كما يقال : الله رجاؤنا أي مرجونا . وقيل : معنى " الوعد " هنا الوعيد , أي الذي يعدنا من العذاب . وقيل : القيامة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَيَقُولُونَ» الواو استئنافية ومضارع وفاعله والجملة مستأنفة «مَتى » اسم استفهام في محل نصب على الظرفية متعلق بالخبر المقدم والجملة مقول القول «هذَا» مبتدأ مؤخر «الْوَعْدُ» بدل من هذا «إِنْ كُنْتُمْ» إن حرف شرط جازم «كُنْتُمْ» ماض ناقص واسمها «صادِقِينَ» خبر كان وجملة كنتم ابتدائية
لا محل لها وجواب الشرط محذوف

10vs48

وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ