You are here

26vs67

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne a cikin wannan akwai ãyã, kuma mafi yawansu ba su kasance mãsu ĩmãni ba.

Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then Allah says:

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً ...

Verily, in this is indeed a sign,

meaning, this story with its wonders and tales of aid to the believing servants of Allah is definitive proof and evidence of Allah's wisdom.

... وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٦٧﴾

ثم قال تعالى " إن في ذلك لآية " أي في هذه القصة وما فيها من العجائب والنصر والتأييد لعباد الله المؤمنين لدلالة وحجة قاطعة وحكمة بالغة " وما كان أكثرهم مؤمنين وإن ربك لهو العزيز الرحيم" تقدم تفسيره .

"إن في ذلك" إغراق فرعون وقومه "لآية" عبرة لمن بعدهم "وما كان أكثرهم مؤمنين" بالله لم يؤمن منهم غير آسية امرأة فرعون وحزقيل مؤمن آل فرعون ومريم بنت ناموصي التي دلت على عظام يوسف عليه السلام

أي علامة على قدرة الله تعالى

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل «فِي ذلِكَ» متعلقان بخبر مقدم «لَآيَةً» اللام المزحلقة وآية اسم إن «وَما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ» الواو عاطفة وما نافية وكان ناقصة واسمها وخبرها والجملة معطوفة

26vs8

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ