You are here

3vs165

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Awalamma asabatkum museebatun qad asabtum mithlayha qultum anna hatha qul huwa min AAindi anfusikum inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin kuma a lõkacin(5) da wata masĩfa, haƙĩƙa, ta sãme ku alhãli kuwa kun sãmar da biyunta, kun ce: &quotDaga ina wannan yake?&quot Ka ce: &quotDaga wurin rãyukanku(6) yake.&quot Lalle ne, Allah, a kan dukan kõme, Mai ĩkon yi ne.

What! When a single disaster smites you, although ye smote (your enemies) with one twice as great, do ye say?- "Whence is this?" Say (to them): "It is from yourselves: For Allah hath power over all things."
What! when a misfortune befell you, and you had certainly afflicted (the unbelievers) with twice as much, you began to say: Whence is this? Say: It is from yourselves; surely Allah has power over all things.
And was it so, when a disaster smote you, though ye had smitten (them with a disaster) twice (as great), that ye said: How is this? Say (unto them, O Muhammad): It is from yourselves. Lo! Allah is Able to do all things.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(And was it so, when a disaster smote youナ) [3:165]. Said Ibn Abbas: モUmar ibn al-Khattab related to me, saying: The following year at the Battle of Uhud, they were punished for taking ransom in exchange for releasing the prisoners of the disbelievers. Seventy among them were killed, the Companion of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, fled from fighting and his molar was broken and his skull smashed to the extent that blood flowed over his face. Allah, exalted is He, then revealed (And was it so, when a disaster smote you) up to His saying (It is from yourselvesナ). He said: Because of the ransom you took

The Reason and Wisdom Behind the Defeat at Uhud

Allah said,

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ ...

When a single disaster smites you,

in reference to when the Muslims suffered seventy fatalities during the battle of Uhud.

... قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا ...

although you smote (your enemies) with one twice as great,

during Badr, when the Muslims killed seventy Mushriks and captured seventy others.

... قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا ...

you say: "From where does this come to us!''

why did this defeat happen to us!

... قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ ...

Say, "It is from yourselves.''

Ibn Abi Hatim recorded that Umar bin Al-Khattab said,

"When Uhud occurred, a year after Badr, Muslims were punished for taking ransom from the disbelievers at Badr (in return for releasing the Mushriks whom they captured in that battle). Thus, they suffered the loss of seventy fatalities and the Companions of the Messenger of Allah gave flight and abandoned him. The Messenger suffered a broken tooth, the helmet was smashed on his head and blood flowed onto his face. Allah then revealed,

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ

When a single disaster smites you, although you smote (your enemies) with one twice as great, you say: "From where does this come to us!'' Say, "It is from yourselves'',

because you took the ransom.''

Furthermore, Muhammad bin Ishaq, Ibn Jurayj, Ar-Rabi bin Anas and As-Suddi said that;

the Ayah, قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ (Say, "It is from yourselves.'') means, because you, the archers, disobeyed the Messenger's command to not abandon your positions.

... إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٦٥﴾

And Allah has power over all things.

and He does what He wills and decides what He wills, and there is none who can resist His decision.

Allah then said,

يقول تعالى " أولما أصابتكم مصيبة " وهي ما أصيب منهم يوم أحد من قتلى السبعين منهم " قد أصبتم مثليها " يعني يوم بدر فإنهم قتلوا من المشركين سبعين قتيلا وأسروا سبعين أسيرا " قلتم أنى هذا " أي من أين جرى علينا هذا " قل هو من عند أنفسكم " قال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي أنبأنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا قراد بن نوح حدثنا عكرمة بن عمار حدثنا سماك الحنفي أبو زميل حدثني ابن عباس حدثني عمر بن الخطاب قال : لما كان يوم أحد من العام المقبل عوقبوا بما صنعوا يوم بدر من أخذهم الفداء فقتل منهم سبعون وفر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم عنه . وكسرت رباعيته وهشمت البيضة على رأسه وسال الدم على وجهه فأنزل الله " أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم " بأخذكم الفداء وهكذا رواه الإمام أحمد عن عبد الرحمن بن غزوان وهو قراد بن نوح بإسناده ولكن بأطول منه وهكذا قال الحسن البصري وقال ابن جرير : حدثنا القاسم حدثنا الحسين حدثنا إسماعيل بن علية عن ابن عون ح قال سنيد وهو حسين وحدثني حجاج عن جريج عن محمد عن عبيدة عن علي قال : جاء جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : يا محمد إن الله قد كره ما صنع قومك في أخذهم الأسارى وقد أمرك أن تخيرهم بين أمرين إما أن يقدموا فتضرب أعناقهم وبين أن يأخذوا الفداء على أن يقتل منهم عدتهم قال : فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس فذكر لهم ذلك فقالوا : يا رسول الله عشائرنا وإخواننا ألا نأخذ فداءهم فنتقوى به على قتال عدونا ويستشهد منا عدتهم فليس في ذلك ما نكره ؟ قال فقتل منهم يوم أحد سبعون رجلا عدة أسارى أهل بدر وهكذا رواه النسائي والترمذي من حديث أبي داود الحفري عن يحيى بن زكريا بن أبي زائدة عن سفيان بن سعيد عن هشام بن حسان عن محمد بن سيرين به ثم قال الترمذي حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن أبي زائدة . وروى أبو أسامة عن هشام نحوه . وروى عن ابن سيرين عن عبيدة عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا . وقال محمد بن إسحق وابن جرير والربيع بن أنس والسدي " قل هو من عند أنفسكم " أي بسبب عصيانكم لرسول الله صلى الله عليه وسلم حين أمركم أن لا تبرحوا من مكانكم فعصيتم يعني بذلك الرماة " إن الله على كل شيء قدير " أي يفعل ما يشاء ويحكم ما يريد لا معقب لحكمه .

"أولما أصابتكم مصيبة" بأحد بقتل سبعين منكم "قد أصبتم مثليها" ببدر بقتل سبعين وأسر سبعين منهم "قلتم" متعجبين "أنى" من أين لنا "هذا" الخذلان ونحن مسلمون ورسول الله فينا والجملة الأخيرة محل الاستفهام الإنكاري "قل" لهم "هو من عند أنفسكم" لأنكم تركتم المركز فخذلتم "إن الله على كل شيء قدير" ومنه النصر ومنعه وقد جازاكم بخلافكم

" الألف للاستفهام , والواو للعطف . " مصيبة " أي غلبة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَوَلَمَّا» الهمزة للاستفهام الواو عاطفة لما ظرف بمعنى حين متعلق بقلتم.
«أَصابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ» فعل ماض ومفعول به وفاعل والجملة في محل جر بالإضافة.
«قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْها» فعل ماض وفاعل مثليها مفعول به منصوب بالياء لأنه مثنى والجملة في محل رفع صفة لمصيبة.
«قُلْتُمْ» فعل ماض وفاعل والجملة جواب شرط غير جازم لا محل لها.
«أَنَّى» اسم استفهام في محل رفع خبر مقدم.
«هذا» اسم إشارة مبتدأ مؤخر والجملة مقول القول.
«قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِكُمْ» هو مبتدأ من عند متعلقان بمحذوف خبر أنفسكم مضاف إليه والجملة مقول القول وجملة قل مستأنفة.
«إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» إن ولفظ الجلالة اسمها وقدير خبرها والجار والمجرور متعلقان بالخبر قدير شيء مضاف إليه والجملة استئنافية.