You are here

44vs22

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ

FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai ya kirayi Ubangjinsa cħwa waɗannan mutãnene mãsu laifi.

(But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."
Then he called upon his Lord: These are a guilty people.
And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

And Allah says here:

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ ﴿٢٢﴾

So he (Musa) called upon his Lord (saying): "These are indeed the people who are criminals.''

Whereupon Allah commanded him to bring the Children of Israel out from among them, without the command, consent or permission of Fir`awn.

هكذا قال ههنا " فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون " فعند ذلك أمره الله تعالى أن يخرج ببني إسرائيل من بين أظهرهم من غير أمر فرعون ومشاورته واستئذانه ولهذا قال جل جلاله .

"فدعا ربه أن" أي بأن "هؤلاء قوم مجرمون" مشركون

" فدعا ربه " فيه حذف ; أي فكفروا فدعا ربه . " أن هؤلاء " بفتح " أن " أي بأن هؤلاء . " قوم مجرمون " أي مشركون , قد امتنعوا من إطلاق بني إسرائيل ومن الإيمان .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَدَعا» الفاء حرف عطف وماض فاعله مستتر «رَبَّهُ» مفعول به والجملة معطوفة على جملة مقدرة «أَنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ» أن واسمها وخبرها «مُجْرِمُونَ» صفة قوم والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل نصب بنزع الخافض والجار والمجرور متعلقان بالفعل دعا