You are here

44vs55

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ

YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sunã kira, a cikinsu (gidħjen) ga dukan ´ya´yan itãcen marmari, sunã amintattu (daga dukan abin tsõro).

There can they call for every kind of fruit in peace and security;
They shall call therein for every fruit in security;
They call therein for every fruit in safety.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى ...

They will never taste death therein except the first death,

This is an exception which reinforces the negation. The meaning is that they will never taste death there.

It was reported in the Two Sahihs that the Messenger of Allah said:

يُؤْتَى بِالْمَوْتِ فِي صُورَةِ كَبْشٍ أَمْلَحَ فَيُوقَفُ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، ثُمَّ يُذْبَحُ، ثُمَّ يُقَالُ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ خُلُودٌ فَلَا مَوْتَ، وَيَا أَهْلَ النَّارِ خُلُودٌ فَلَا مَوْت

Death will be brought forth in the image of a fine ram. It will be made to stand between Paradise and Hell, then it will be slaughtered. It will be said,

"O people of Paradise, it is eternal, no more death; and

O people of Hell, it is eternal, no more death.''

This Hadith was already quoted in our discussion of Surah Maryam.

Abdur-Razzaq recorded that Abu Sa`id and Abu Hurayrah said,

The Messenger of Allah said:

يُقَالُ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ:

إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلَا تَسْقَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَعِيشُوا فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلَا تَبْأَسُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا

It will be said to the people of Paradise,

"It is granted to you that you will be healthy and will never fall ill, you will live and never die, you will enjoy a life of luxury and will never be miserable, you will be youthful and will never grow old.''

This was recorded by Muslim.

It was reported that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said,

The Messenger of Allah said:

مَنِ اتَّقَى اللهَ دَخَلَ الْجَنَّةَ، يَنْعَمُ فِيهَا وَلَا يَبْأَسُ، وَيَحْيَا فِيهَا فَلَا يَمُوتُ، لَا تَبْلَى ثِيَابُهُ، وَلَا يَفْنَى شَبَابُه

"Whoever has Taqwa of Allah, he will enter Paradise and enjoy a life of luxury and he will never be miserable. He will live therein and never die, his clothes will never wear out and his youth will never fade.''

... وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾

and He will save them from the torment of the blazing Fire,

means, along with this great and eternal blessing, He will also have saved them from the agonizing torment in the depths of Hell, so they will have achieved their desired aim and avoided the thing they feared.

قوله عز وجل\ يدعون فيها بكل فاكهة آمنين \ أي مهما طلبوا من أنواع الثمار أحضر لهم وهم آمنون من انقطاعه وامتناعه بل يحضر إليهم كلما أرادوا .

\يدعون\ يطلبون الخدم \فيها\ أي الجنة أن يأتوا \بكل فاكهة\ منها \آمنين\ من انقطاعها ومضرتها ومن كل مخوف حال

قال قتادة : \ آمنين \ من الموت والوصب والشيطان . وقيل : آمنين من انقطاع ما هم فيه من النعيم , أو من أن ينالهم من أكلها أذى أو مكروه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يَدْعُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله «فِيها» متعلقان بالفعل «بِكُلِّ» متعلقان بالفعل أيضا «فاكِهَةٍ» مضاف إليه «آمِنِينَ» حال والجملة حالية