You are here

51vs48

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma ƙasã Mun shimfiɗa ta, To, madalla da mãsu shimfiɗãwa, Mũ,

And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!
And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out.
And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا ...

And We have made the earth a Firash,

meaning, `We have made it a resting place for the created,'

... فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ﴿٤٨﴾

how excellent a spreader (thereof) are We!,

meaning, `We spread it for its inhabitants,'

" والأرض فرشناها" أي جعلناها فراشا للمخلوقات " فنعم الماهدون" أي وجعلناها مهدا لأهلها .

"والأرض فرشناها" مهدناها "فنعم الماهدون" نحن

أي بسطناها كالفراش على وجه الماء ومددناها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَالْأَرْضَ فَرَشْناها» معطوف على السماء بنيناها.
«فَنِعْمَ» الفاء حرف عطف وماض جامد لإنشاء المدح.
«الْماهِدُونَ» فاعل.