You are here

53vs2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى

Ma dalla sahibukum wama ghawa

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ma´abũcinku bai ɓata ba, kuma bai ƙħtare haddi ba.

English Translation

Your Companion is neither astray nor being misled.
Your companion does not err, nor does he go astray;
Your comrade erreth not, nor is deceived;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Allah said;

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى ﴿٢﴾

Your companion has neither gone astray nor has erred.

This contains the subject of the oath. This part of the Ayah is the witness that the Messenger of Allah is sane and a follower of Truth. He is neither led astray, such as in the case of the ignorant who does not proceed on any path with knowledge, nor is he one who erred, such as in the case of the knowledgeable, who knows the Truth, yet deviates from it intentionally to something else. Therefore, Allah exonerated His Messenger and his Message from being similar to the misguided ways of the Christians and the erroneous paths of the Jews, such as knowing the Truth and hiding it, while abiding by falsehood. Rather, he, may Allah's peace and blessings be on him, and his glorious Message that Allah has sent him with, are on the perfect straight path, following guidance and what is correct.

Tafseer (Arabic)

هذا هو المقسم عليه وهو الشهادة للرسول صلى الله عليه وسلم بأنه راشد تابع للحق ليس بضال : وهو الجاهل الذي يسلك على غير طريق بغير علم والغاوي هو العالم بالحق العادل عنه قصدا إلى غيره فنزه الله رسوله وشرعه عن مشابهة أهل الضلال كالنصارى وطرائق اليهود وهي علم الشيء وكتمانه والعمل بخلافه بل هو صلاة الله وسلامه عليه وما بعثه الله به من الشرع العظيم في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد .

"ما ضل صاحبكم" محمد عليه الصلاة والسلام عن طريق الهداية "وما غوى" ما لابس الغي وهو جهل من اعتقاد فاسد

هذا جواب القسم ; أي ما ضل محمد صلى الله عليه وسلم عن الحق وما حاد عنه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ما» نافية «ضَلَّ صاحِبُكُمْ» ماض وفاعله والجملة جواب القسم لا محل لها «وَما غَوى » معطوف على ما ضل.