You are here

62vs6

قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاء لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Qul ya ayyuha allatheena hadoo in zaAAamtum annakum awliyao lillahi min dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotYã kũ waɗandasuka tũba (Yahũdu)! Idan kun riya cħwa kũ ne zãɓaɓɓun Allah bã sauran mutanħ ba, sai ku yi gũrin mutuwa(4) idan kun kasance mãsu gaskiya.&quot

English Translation

Say: "O ye that stand on Judaism! If ye think that ye are friends to Allah, to the exclusion of (other) men, then express your desire for Death, if ye are truthful!"
Say: O you who are Jews, if you think that you are the favorites of Allah to the exclusion of other people, then invoke death If you are truthful.
Say (O Muhammad): O ye who are Jews! If ye claim that ye are favoured of Allah apart from (all) mankind, then long for death if ye are truthful.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Allah the Exalted said,

قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاء لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٦﴾

Say:

"O you Jews! If you pretend that you are friends of Allah, to the exclusion of other people, then long for death if you are truthful.''

meaning, `if you claim that you are on the correct guidance and that Muhammad and his Companions are being led astray, then invoke Allah to bring death to the misguided group among the two, if you are truthful in your claim.'

Tafseer (Arabic)

أي إن كنتم تزعمون أنكم على هدى وأن محمدا وأصحابه على ضلالة فادعوا بالموت على الضال من الفئتين إن كنتم صادقين أي فيما تزعمونه .

"قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين" تعلق بتمنوا الشرطان على أن الأول قيد في الثاني أي إن صدقتم في زعمكم أنكم أولياء الله والولي يؤثر الآخرة ومبدؤها الموت فتمنوه

لما ادعت اليهود الفضيلة وقالوا : " نحن أبناء الله وأحباؤه " [ المائدة : 18 ] قال الله تعالى : " إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس " فللأولياء عند الله الكرامة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» أمر فاعله مستتر «يا أَيُّهَا» منادى نكرة مقصودة وها للتنبيه «الَّذِينَ» اسم الموصول بدل من أيّها والجملة استئنافية لا محل لها وجملة النداء مقول القول «هادُوا» ماض وفاعله والجملة صلة «إِنْ» شرطية جازمة «زَعَمْتُمْ» ماض وفاعله والجملة ابتدائية لا محل لها «أَنَّكُمْ أَوْلِياءُ» أن واسمها وخبرها والمصدر المؤول من أن وما بعدها سد مسد مفعولي زعمتم «لِلَّهِ» متعلقان بأولياء «مِنْ دُونِ» متعلقان بأولياء أيضا «النَّاسِ» مضاف إليه «فَتَمَنَّوُا» الفاء رابطة وأمر وفاعله «الْمَوْتَ» مفعول به والجملة في محل جزم جواب الشرط «إِنْ» شرطية جازمة «كُنْتُمْ صادِقِينَ» كان واسمها وخبرها والجملة ابتدائية لا محل لها. وجواب الشرط محذوف

Similar Verses

2vs94

قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآَخِرَةُ عِندَ اللّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ