You are here

74vs15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Thumma yatmaAAu an azeeda

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sa´an nan, yanã kwaɗayin in yi masa ƙãri!

Yet is he greedy-that I should add (yet more);-
And yet he desires that I should add more!
Yet he desireth that I should give more.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Leave Me (to deal) with him whom I created lonelyナ) [74:11-24]. Abuメl-Qasim al-Hudhami informed us>
Muhammad ibn Abd Allah ibn Nuaym Muhammad ibn Ali al-Saghani> Ishaq ibn Ibrahim al-Dabari> Abd al-Razzaq> Mamar> Ayyub al-Sikhtiyyani> Ikrimah> Ibn Abbas who related that al-Walid ibn al-Mughirah went to the Prophet, Allah bless him and give him peace, who read the Qurメan to him and it seemed as if his heart softened to it.
Abu Jahl heard of this. He went to him and said: モO uncle, your clan want to collect money to give it to you, for you went to Muhammad exposing yourself to his messageヤ. He said: モThe Quraysh know well that I am among its wealthiestヤ. Abu Jahl said: モThen say something about him which will let your people know that you condemn and dislike himヤ. He said: モBut what shall I say? By Allah, there is not a man among you who is more knowledgeable about poetry and its composition than me. By Allah, what he says does not resemble any poetry. By Allah, the speech which he utters is sweet and graceful, fruitful at the top, copious at the bottom; it has the upper hand and nothing has the upper hand over it.
But let me think about what I shall say about it. Then he said [as reported by the Qurメan] (This is naught else than magic from of old) [74:24], which he simply learnt from othersヤ. Allah, exalted is He, then revealed (Leave Me (to deal) with him whom I created lonelyナ), and the other verses which follows it. Mujahid said: モAl-Walid ibn al-Mughirah was in the habit of visiting the Prophet, Allah bless him and give him peace, and Abu Bakr so much so that the Quraysh thought he was going to embrace Islam.
Abu Jahl then said to him: The Quraysh claim that you visit Muhammad and Ibn Abi Quhafah to share food with themメ. Al-Walid said to the Quraysh: You are people of noble lineages and sound minds, but you claim that Muhammad is mad. Have you ever seen him seized by a bout of madness?メ They said: No!メ He said: And you claim that he is a soothsayer; have you ever seen him soothsaying?メ They said: No!メ He said: You claim that he is a poet; have you ever heard him utter poetry?メ They said: No!メ He said: You claim that he is a liar; have you ever caught him lying?メ They said: No!メ The Quraysh said to al-Walid: What is he, then?メ He thought for a while, looked and frowned and then said: He is nothing but a sorcererメ, hence Allahメs saying (For lo! he did consider; then he plannedナ) [74:12] up to His saying (This is naught else than magic from of old)ヤ.

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾

كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ﴿١٦﴾

After all that he desires that I should give more.

Nay! Verily, he has been opposing Our Ayat.

meaning, obstinate.

This refers to his ungratefulness for his blessings after knowing (these blessings).

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ثُمَّ» حرف عطف و«يَطْمَعُ» مضارع فاعله مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها «أَنْ أَزِيدَ» مضارع منصوب بأن فاعله مستتر والمصدر المؤول من أن والفعل منصوب بنزع الخافض.