You are here

75vs24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawmaithin basiratun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu gintsħwa ne.

And some faces, that Day, will be sad and dismal,
And (other) faces on that day shall be gloomy,
And that day will other faces be despondent,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Blackening of the Faces of the Disobedient People on the Day of Judgement

Allah says,

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾

And some faces that Day will be Basirah. Thinking that some calamity is about to fall on them.

These are the faces of the sinners that will be Basirah on the Day of Judgement.

Qatadah said, "This means gloomy.''

As-Suddi said, "Their (the faces) color will change.''

تَظُنُّThinking, meaning, they will be certain.

أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ that some calamity is about to fall on them.

Mujahid said, "A disaster.''

Qatadah said, "An evil.''

As-Suddi said, "They will be certain that they are going to be destroyed.''

Ibn Zayd said, "They will think that they are going to enter into the Hellfire.''

This situation is similar to Allah's statement,

يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ

On the Day when some faces will become white and some faces will become black. (3:106)

Similarly Allah says,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

ضَـحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

Some faces that Day will be bright. Laughing, rejoicing at the good news.

And other faces, that Day will be dust-stained; darkness will cover them, such will be the disbelieving, wicked. (80:38-42)

Allah also says,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـشِعَةٌ

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً

Some faces, that Day will be humiliated. Laboring, weary. They will enter in the hot blazing Fire. (88:2-4)

until Allah says,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

(Other) faces that Day will be joyful. Happy with their endeavor. In a lofty Paradise. (88:8-10)

And there are other similar Ayat and discussions (in the Qur'an).

هذه وجوه الفجار تكون يوم القيامة باسرة قال قتادة كالحة وقال السدي تغير ألوانها وقال ابن زيد " باسرة " أي عابسة .

"ووجوه يومئذ باسرة" كالحة شديدة العبوس

أي وجوه الكفار يوم القيامة كالحة كاسفة عابسة . وفي الصحاح : وبسر الفحل الناقة وابتسرها : إذا ضربها من غير ضبعة . وبسر الرجل وجهه بسورا أي كلح ; يقال : عبس وبسر . وقال السدي : " باسرة " أي متغيرة والمعنى واحد .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ باسِرَةٌ» معطوف على ما قبله