You are here

77vs41

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne, mãsu taƙawa suna a cikin inuwõwi da marħmari.

As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Final Abode for Those Who have Taqwa

Allah informs

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾

Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.

Allah informs that His servants who have Taqwa and worship Him by performing the obligations and abandoning the forbidden things, will be in gardens and springs on the Day of Judgement.

This means they will be in the opposite condition of the wretched people, who will be in shades of Al-Yahmum, which is purtrid, black smoke.

يقول تعالى مخبرا عن عباده المتقين الذين عبدوه بأداء الواجبات وترك المحرمات إنهم يوم القيامة يكونون في جنات وعيون أي بخلاف ما أولئك الأشقياء فيه من ظل اليحموم وهو الدخان الأسود المنتن .

"إن المتقين في ظلال" أي تكاثف أشجار إذ لا شمس يظل من حرها "وعيون" نابعة من الماء

أخبر بما يصير إليه المتقون غدا , والمراد بالظلال ظلال الأشجار وظلال القصور مكان الظل في الشعب الثلاث . وفي سورة يس " هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكئون " [ يس : 56 ] . وقراءة العامة " ظلال " . وقرأ الأعرج والزهري وطلحة " ظلل " جمع ظلة يعني في الجنة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ الْمُتَّقِينَ» إن واسمها و«فِي ظِلالٍ» متعلقان بمحذوف خبر إن والجملة مستأنفة «وَعُيُونٍ» معطوف على ظلال