You are here

78vs15

لِنُخْرِجَ بِهِ حَبّاً وَنَبَاتاً

Linukhrija bihi habban wanabatan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Dõmin, Mu fitar da ƙwaya da tsiri game da shi?

That We may produce therewith corn and vegetables,
That We may bring forth thereby corn and herbs,
Thereby to produce grain and plant,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴿١٥﴾

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾

That We may produce therewith corn and vegetation, and gardens that are Alfaf.

meaning, `so that We may bring out great abundance, goodness, benefit, and blessing through this water.'

حَبًّاgrains,

This refers to that which is preserved for (the usage) of humans and cattle.

وَنَبَاتًا ً and vegetations,

meaning, vegetables that are eaten fresh.

وَجَنَّاتٍ And gardens,

meaning, gardens of various fruits, differing colors, and a wide variety of tastes and fragrances, even if it is ingathered at one location of the earth.

This is why Allah says وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ً (And gardens that are Alfaf).

Ibn `Abbas and other said, "Alfaf means gathered.''

This is similar to Allah's statement,

وَفِى الاٌّرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَـوِرَتٌ وَجَنَّـتٌ مِّنْ أَعْنَـبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَنٌ وَغَيْرُ صِنْوَنٍ يُسْقَى بِمَآءٍ وَحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِى الاٍّكُلِ إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

And in the earth are neighboring tracts, and gardens of vines, and green crops, and date palms, growing into two or three from a single stem root, or otherwise, watered with the same water; yet some of them We make more excellent than others to eat. Verily, in these things there are Ayat for the people who understand. (13:4)

17.

أي لنخرج بهذا الماء الكثير الطيب النافع المبارك " حبا " يدخر للأناسي والأنعام " ونباتا " أي خضرا يؤكل رطبا .

" لنخرج به حبا " كالحنطة " ونباتا " كالتين

" لنخرج به " أي بذلك الماء " حبا " كالحنطة والشعير وغير ذلك " ونباتا " من الأب , وهو ما تأكله الدواب من الحشيش .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لِنُخْرِجَ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بأنزلنا و«بِهِ» متعلقان بنخرج و«حَبًّا» مفعول به «وَنَباتاً» معطوف على حبا