7vs50
Select any filter and click on Go! to see results
وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا مِنَ الْمَاء أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ
Wanada ashabu alnari ashaba aljannati an afeedoo AAalayna mina almai aw mimma razaqakumu Allahu qaloo inna Allaha harramahuma AAala alkafireena
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma ´yan wuta suka kirãyi ´yan Aljanna cħwa: "Ku zubo a kanmu daga ruwa kõ kuwa daga abin da Allah Ya azurta ku." Su ce: "Lalle ne Allah Ya haramtã su a kan kãfirai."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
The Favors of paradise are Prohibited for the People of the Fire
Allah emphasizes the disgrace of the people of the Fire. They will ask the people of Paradise for some of their drink and food, but they will not be given any of that.
He says;
وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا مِنَ الْمَاء أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ ...
And the dwellers of the Fire will call to the dwellers of Paradise: "Pour on us some water or anything that Allah has provided you with.''
As-Suddi said,
"That is food''.
Ath-Thawri said that Uthman Ath-Thaqafi said that Sa`id bin Jubayr commented on this Ayah,
"One of them will call his father or brother, `I have been burned, so pour some water on me.'
The believers will be asked to reply, and they will reply,
... قَالُواْ إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٥٠﴾
They will say: "Both Allah has forbidden to the disbelievers.''''
Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that, إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ ("Both Allah has forbidden to the disbelievers).''
"Refers to the food and drink of Paradise.''
يخبر تعالى عن ذلة أهل النار وسؤالهم أهل الجنة من شرابهم وطعامهم وأنهم لا يجابون إلى ذلك قال السدي " ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله " يعني الطعام وقال عبد الرحمن بن زيد بن أسلم يستطعمونهم ويستسقونهم وقال الثوري عن عثمان الثقفي عن سعيد بن جبير في هذه الآية قال ينادي الرجل أباه أو أخاه فيقول له قد احترقت فأفض علي من الماء فيقال لهم أجيبوهم فيقولون" إن الله حرمهما على الكافرين " . وروي من وجه آخر عن سعيد عن ابن عباس مثله سواء وقال عبد الرحمن بن زيد بن أسلم " إن الله حرمهما على الكافرين " يعني طعام الجنة وشرابها قال ابن أبي حاتم حدثنا أبي حدثنا نصر بن علي أخبرنا موسى بن المغيرة حدثنا أبو موسى الصفار في دار عمرو بن مسلم قال سألت ابن عباس أو سئل أي الصدقة أفضل ؟ فقال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم" أفضل الصدقة الماء ألم تسمع إلى أهل النار لما استغاثوا بأهل الجنة قالوا أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله " . وقال أيضا حدثنا أحمد بن سنان حدثنا أبو معاوية حدثنا الأعمش عن أبي صالح قال لما مرض أبو طالب قالوا له لو أرسلت إلى ابن أخيك هذا فيرسل إليك بعنقود من الجنة لعله أن يشفيك به فجاءه الرسول وأبو بكر عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال أبو بكر إن الله حرمهما على الكافرين .
"ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله" من الطعام "قالوا إن الله حرمهما" منعهما
قيل : إذا صار أهل الأعراف إلى الجنة طمع أهل النار فقالوا : يا ربنا إن لنا قرابات في الجنة فأذن لنا حتى نراهم ونكلمهم . وأهل الجنة لا يعرفونهم لسواد وجوههم .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَنادى أَصْحابُ النَّارِ أَصْحابَ الْجَنَّةِ» فعل ماض وأصحاب الأولى فاعله وأصحاب الثانية مفعوله والنار مضاف إليه ، والجنة مضاف إليه ، والجملة مستأنفة.
«أَنْ» مخففة من أن أو تفسيرية.
«أَفِيضُوا» فعل أمر تعلق به الجار والمجرور علينا.
«مِنَ الْماءِ» متعلقان بأفيضوا.
«أَوْ» عاطفة.
«مِمَّا» مؤلفة من من وما الموصولية والجملة الفعلية.
«رَزَقَكُمُ ُ اللَّهُ» صلة الموصول لا محل لها ، وجملة «قالُوا» مستأنفة لا محل لها.
«إِنَّ اللَّهَ» إن ولفظ الجلالة اسمها والجملة مقول القول وجملة «حَرَّمَهُما» في محل رفع خبر.
«عَلَى الْكافِرِينَ» متعلقان بالفعل قبلهما.