You are here

88vs12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Feeha AAaynun jariyatun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

A cikinta akwai marmaro mai gudãna.

Therein will be a bubbling spring:
Therein is a fountain flowing,
Wherein is a gushing spring,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then Allah continues,

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ﴿١٢﴾

Therein will be a running spring.

meaning, flowing freely.

This is mentioned with the intent of emphasizing affirmation. It is not intended to mean that there is only one spring. So here it refers to springs collectively. Thus, the meaning is that in it (Paradise) are flowing springs.

Ibn Abi Hatim recorded from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah said,

أَنْهَارُ الْجَنَّةِ تَفَجَّرُ مِنْ تَحْتِ تِلَالِ أَوْ مِنْ تَحْتِ جِبَالِ الْمِسْك

The rivers of Paradise spring forth from beneath hills -- or mountains -- of musk.

سارحة وهذه نكرة في سياق الإثبات وليس المراد بها عينا واحدة وإنما هذا جنس يعني فيها عيون جاريات . قال ابن أبي حاتم قرئ على الربيع بن سليمان حدثنا أسد بن موسى حدثنا ابن ثوبان عن عطاء بن قرة عن عبيد الله بن ضمرة عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم" أنهار الجنة تفجر من تحت تلال - أو من تحت جبال - المسك " .

" فيها عين جارية " بالماء بمعنى عيون

أي بماء مندفق , وأنواع الأشربة اللذيذة على وجه الأرض من غير أخدود . وقد تقدم في سورة " الإنسان " أن فيها عيونا . ف " عين " : بمعنى عيون . والله أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فِيها» خبر مقدم «عَيْنٌ» مبتدأ مؤخر. «جارِيَةٌ» صفة عين والجملة صفة ثالثة لجنة.