You are here

91vs3

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

Waalnnahari itha jallaha

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Da yini a lõkacin da ya bayyana ta.

By the Day as it shows up (the Sun's) glory;
And the day when it shows it,
And the day when it revealeth him,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ﴿٣﴾

By the day as it Jallaha.

Mujahid said, "When it illuminates.''

Thus, Mujahid said, وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا By the day as it Jallaha.

"This is similar to Allah's statement, وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى By the day as it Tajalla. (92:2)''

قوله تعالى " والنهار إذا جلاها " قال مجاهد أضاء وقال قتادة " والنهار إذا جلاها " إذا غشيها النهار وقال ابن جرير : وكان بعض أهل العربية يتأول ذلك بمعنى والنهار إذا جلا الظلمة لدلالة الكلام عليها " قلت " ولو أن هذا القائل تأول ذلك بمعنى " والنهار إذا جلاها " أي البسيطة لكان أولى ولصح تأويله .

" والنهار إذا جلاها " بارتفاعه

أي كشفها . فقال قوم : جلى الظلمة وإن لم يجر لها ذكر كما تقول : أضحت باردة , تريد أضحت غداتنا باردة . وهذا قول الفراء والكلبي وغيرهما . وقال قوم : الضمير في " جلاها " للشمس والمعنى : أنه يبين بضوئه جرمها . ومنه قول قيس بن الخطيم : تجلت لنا كالشمس تحت غمامة بدا حاجب منها وضنت بحاجب وقيل : جلى ما في الأرض من حيوانها حتى ظهر , لاستتاره ليلا وانتشاره نهارا . وقيل : جلى الدنيا . وقيل : جلى الأرض وإن لم يجر لها ذكر ومثله قوله تعالى : " حتى توارت بالحجاب " [ ص : 32 ] على ما تقدم آنفا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

معطوفة على ما قبلها والإعراب مماثل.