You are here

10vs77

قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ

Qala moosa ataqooloona lilhaqqi lamma jaakum asihrun hatha wala yuflihu alssahiroona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Mũsã ya ce: &quot Shin, kunã cħwa ga gaskiya a lõkacin data zo muku? Shin, sihiri ne wannan? Lalle masihirci, bã ya cin nasara.&quot

Said Moses: "Say ye (this) about the truth when it hath (actually) reached you? Is sorcery (like) this? But sorcerers will not prosper."
Musa said: Do you say (this) of the truth when it has come to you? Is it magic? And the magicians are not successful.
Moses said: Speak ye (so) of the Truth when it hath come unto you? Is this magic? Now magicians thrive not.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Musa criticized them saying:

قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ ﴿٧٧﴾

قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا ...

Musa said: "Say you (this) about the truth when it has come to you Is this magic But the magicians will never be successful.''

They said: "Have you come to us to turn us away...

... عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا ...

from that we found our fathers following (their religion).

... وَتَكُونَ لَكُمَا ...

and that you two may have...

... الْكِبْرِيَاء ...

greatness,

means grandeur and leadership

... فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ ﴿٧٨﴾

...in the land, We are not going to believe you two!''

" قال " لهم " موسى " منكرا عليهم " أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون " .

"قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا" إنه لسحر وقد أفلح من أتى به وأبطل سحر السحرة والاستفهام في الموضعين للإنكار

قيل : في الكلام حذف , المعنى : أتقولون للحق هذا سحر . ف " أتقولون " إنكار وقولهم محذوف أي هذا سحر , ثم استأنف إنكارا آخر من قبله فقال : أسحر هذا ! فحذف قولهم الأول اكتفاء بالثاني من قولهم , منكرا على فرعون وملئه . وقال الأخفش : هو من قولهم , ودخلت الألف حكاية لقولهم ; لأنهم قالوا أسحر هذا . فقيل لهم : أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ; وروي عن الحسن .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ مُوسى » ماض وفاعله المرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر والجملة مستأنفة.
«أَتَقُولُونَ» الهمزة للاستفهام تقولون مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة مقول القول.
«لِلْحَقِّ» متعلقان بتقولون.
«لَمَّا» الحينية ظرف زمان.
«جاءَكُمْ» ماض فاعله مستتر والكاف مفعوله والجملة مضاف إليه.
«أَسِحْرٌ هذا» الهمزة للاستفهام وخبر مقدم واسم الإشارة مبتدأ مؤخر والها للتنبيه والجملة مقول القول.
«وَلا» الواو حالية ولا نافية.
«يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ» مضارع وفاعله المرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم والجملة حالية.

,

20vs69

وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى