12vs66
Select any filter and click on Go! to see results
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقاً مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Qala lan orsilahu maAAakum hatta tutooni mawthiqan mina Allahi latatunnanee bihi illa an yuhata bikum falamma atawhu mawthiqahum qala Allahu AAala ma naqoolu wakeelun
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Ya ce: "Bã zan sake shi tãre da kũ ba, sai kun kawo mini alkawarinku baga Allah, haƙĩƙa, kunã dawo mini da shi, sai fa idan an kħwaye ku." To, a, lõkacin da suka yi mãsa alkawari, ya ce: "Allah ne wakĩli a kan abin da muke faɗa."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ ...
He (Yaqub (Jacob)) said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allah's Name...''),
until you swear by Allah with the strongest oath,
... لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ...
that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies),
unless you were all overwhelmed and were unable to rescue him,
... فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ ...
And when they had sworn their solemn oath,
he affirmed it further, saying,
... قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿٦٦﴾
he said: "Allah is the Witness to what we have said."
Ibn Ishaq commented,
"Yaqub did that because he had no choice but to send them to bring necessary food supplies for their survival. So he sent Binyamin with them.''
أي تحلفون بالعهود والمواثيق " لتأتنني به إلا أن يحاط بكم " إلا أن تغلبوا كلكم ولا تقدرون على تخليصه " فلما آتوه موثقهم " أكده عليهم فقال " الله على ما نقول وكيل " قال ابن إسحاق وإنما فعل ذلك لأنه لم يجد بدا منه لأجل الميرة التي لا غنى لهم عنها فبعثه معهم .
"قال لن أرسله معكم حتى تؤتوني موثقا" عهدا "من الله" بأن تحلفوا "لتأتنني به إلا أن يحاط بكم" بأن تموتوا أو تغلبوا فلا تطيقوا الإتيان به فأجابوه إلى ذلك "فلما آتوه موثقهم" بذلك "قال الله على ما نقول" نحن وأنتم "وكيل" شهيد وأرسله معهم
أي تعطوني .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«قالَ لَنْ» لن حرف ناصب.
«أُرْسِلَهُ» مضارع منصوب ومفعوله وفاعله مستتر والجملة مقول القول.
«مَعَكُمْ» ظرف مكان متعلق بالفعل.
«حَتَّى» حرف غاية وجر.
«تُؤْتُونِ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حتى بحذف النون والواو فاعل والنون للوقاية والياء مفعول به أول.
«مَوْثِقاً» مفعول به ثان.
«مِنَ اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بمن ومتعلقان بموثقا أو بمحذوف صفة من موثقا وأن وما بعدها في تأويل المصدر في محل جر بحتى.
«لَتَأْتُنَّنِي» اللام واقعة في جواب قسم محذوف ومضارع مرفوع بثبوت النون المحذوفة لكراهة توالي الأمثال وواو الجماعة المحذوفة فاعل وحذفت لالتقاء الساكنين والنون للتوكيد والنون الأخيرة للوقاية والياء مفعول به والجملة واقعة في جواب قسم محذوف.
«إِلَّا» أداة حصر.
«أَنْ» ناصبة.
«يُحاطَ» مضارع مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر.
«بِكُمْ» متعلقان بيحاط.
«فَلَمَّا» الفاء عاطفة ولما الحينية ظرف زمان.
«آتَوْهُ» ماض وفاعله ومفعوله الأول.
«مَوْثِقَهُمْ» مفعول به ثان والهاء مضاف إليه والجملة معطوفة.
«قالَ» الجملة لا محل لها لأنها جواب لما.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مبتدأ.
«عَلى » حرف جر.
«ما» موصولية في محل جر بعلى متعلقان بوكيل.
«نَقُولُ» مضارع مرفوع فاعله مستتر والجملة الفعلية صلة.
«وَكِيلٌ» خبر والجملة مقول القول.