You are here

14vs46

وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ

Waqad makaroo makrahum waAAinda Allahi makruhum wain kana makruhum litazoola minhu aljibalu

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle sun yi mãkirci irin makircinSu kuma a wurin Allah makircinsu, yake, kuma lalle ne makircinsu yã kasance, haƙĩƙa, duwãtsu sunã gushħwã sabõda shi.

Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake the hills!
And they have indeed planned their plan, but their plan is with Allah, though their plan was such that the mountains should pass away thereby.
Verily they have plotted their plot, and their plot is with Allah, though their plot were one whereby the mountains should be moved.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ﴿٤٦﴾

Indeed, they planned their plot, and their plot was with Allah, though their plot was not such as to remove the mountains from their places.

Shu`bah narrated that Abu Ishaq said that Abdur-Rahman bin Dabil said that Ali bin Abi Talib commented on Allah's statement, وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ (though their plot was not such as to remove the mountains from their places),

"He who disputed with Ibrahim about his Lord, took two eaglets and raised them until they became adult eagles. Then he tied each eagle's leg to a wooden box with ropes and left them go hungry. He and another man sat inside the wooden box and raised a staff with a piece of meat on its tip. So, the two eagles started flying. The king asked his companion to tell him what he was seeing, and he described the scenes to him, until he said that he saw the earth as a fly. So, the king brought the staff closer to the eagles and they started landing slowly. This is why Allah said, وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ `though their plot was hardly one to remove the mountains from their places.'''

Mujahid also mentioned that;

this story was about Nebuchadnezzar, and that when the king's sight was far away from earth and its people, he was called, `O tyrant one! Where are you headed to!' He became afraid and brought the staff closer to the eagles, which flew faster with such haste that the mountains almost shook from the noise they made. The mountains were almost moved from their places, so Allah said, وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ (though their plot was not such as to remove the mountains from their places).''

Ibn Jurayj narrated that Mujahid recited this Ayah in a way that means,

"though their plot was such as to remove the mountains from their places.''

However, Al-Awfi reported that Ibn Abbas said that, وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ (though their plot was not such as to remove the mountains from their places),

indicates that their plot was not such as to remove the mountains from their places.

Similar was said by Al-Hasan Al-Basri.

Ibn Jarir reasoned that,

"Associating others with Allah and disbelieving in Him, which they brought upon themselves, did not bother the mountains nor other creatures. Rather, the harm of their actions came to haunt them.''

I (Ibn Kathir) said, this meaning is similar to Allah's statement,

وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً

And walk not on the earth with conceit and arrogance. Verily, you can neither rend nor penetrate the earth, nor can you attain a stature like the mountains in height. (17:37)

There is another way of explaining this Ayah;

Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas said that, وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ (though their plot was not such as to remove the mountains from their places),

refers to their Shirk, for Allah said in another Ayah,

تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ

Whereby the heavens are almost torn. (19:90)

Ad-Dahhak and Qatadah said similarly.

وقد روى شعبة عن أبي إسحاق عن عبد الرحمن بن رباب أن عليا رضي الله عنه قال في هذه الآية " وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال " قال أخذ ذاك الذي حاج إبراهيم في ربه نسرين صغيرين فرباهما حتى استغلظا واستفحلا وشبا قال فأوثق رجل كل واحد منهما بوتد إلى تابوت وجوعهما وقعد هو ورجل آخر في التابوت قال ورفع في التابوت عصا على رأسه اللحم فطارا وجعل يقول لصاحبه انظر ما ترى قال أرى كذا وكذا حتى قال أرى الدنيا كلها كأنها ذباب . قال فصوب العصا فصوبها فهبطا جميعا قال فهو قوله عز وجل " وإن كاد مكرهم لتزول منه الجبال" قال أبو إسحاق وكذلك هي في قراءة عبد الله " وإن كاد مكرهم " قلت وكذا روي عن أبي بن كعب وعمر بن الخطاب رضي الله عنهما أنهما قرآ " وإن كاد " كما قرأ علي وكذا رواه سفيان الثوري لإسرائيل عن أبي إسحاق عن عبد الرحمن بن رباب عن علي فذكر نحوه وكذا روي عن عكرمة أن سياق هذه القصة لنمروذ ملك كنعان أنه رام أسباب السماء بهذه الحيلة والمكر كما رام ذلك بعده فرعون ملك القبط في بناء الصرح فعجزا وضعفا وهما أقل وأحقر وأصغر وأدحر ; وذكر مجاهد هذه القصة عن بختنصر وأنه لما انقطع بصره عن الأرض وأهلها نودي أيها الطاغية أين تريد ؟ ففرق ثم سمع الصوت فوقه فصوب الرماح فصوبت النسور ففزعت الجبال من هدتها وكادت الجبال أن تزول من حس ذلك فذلك قوله " وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال " ونقل ابن جريج عن مجاهد أنه قرأها" لتزول منه الجبال " بفتح اللام الأولى وضم الثانية وروى العوفي عن ابن عباس في قوله " وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال " يقول ما كان مكرهم لتزول منه الجبال وكذا قال الحسن البصري ووجهه ابن جرير بأن هذا الذي فعلوه بأنفسهم من شركهم بالله وكفرهم به ما ضر ذلك شيئا من الجبال ولا غيرها وإنما عاد وبال ذلك عليهم قلت ويشبه هذا قول الله تعالى " ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا " والقول الثاني في تفسيرها ما رواه علي بن أبي طلحة عن ابن عباس " وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال " يقول شركهم كقوله " تكاد السماوات يتقطرن منه" الآية . وهكذا قال الضحاك وقتادة .

"وقد مكروا" بالنبي صلى الله عليه وسلم "مكرهم" حيث أرادوا قتله أو تقييده أو إخراجه "وعند الله مكرهم" أي علمه أو جزاؤه "وإن" ما "كان مكرهم" وإن عظم "لتزول منه الجبال" المعنى لا يعبأ به ولا يضر إلا أنفسهم والمراد بالجبال هنا قيل حقيقتها وقيل شرائع الإسلام المشبهة بها في القرار والثبات وفي قراءة بفتح لام لتزول ورفع الفعل فإن مخففة والمراد تعظيم مكرهم وقيل المراد بالمكر كفرهم ويناسبه على الثانية "تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا" وعلى الأول ما قرئ وما كان

أي بالشرك بالله وتكذيب الرسل والمعاندة ; عن ابن عباس وغيره .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَقَدْ» الواو استئنافية وقد حرف تحقيق.
«مَكَرُوا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«مَكْرَهُمْ» مفعول مطلق.
«وَعِنْدَ اللَّهِ» الواو حالية وعند ظرف مكان متعلق بمحذوف خبر مقدم ولفظ الجلالة مضاف إليه.
«مَكْرَهُمْ» مبتدأ مؤخر والهاء مضاف إليه والجملة حالية.
«وَإِنْ» الواو استئنافية وإن نافية.
«كانَ مَكْرُهُمْ» كان واسمها والهاء مضاف إليه والجملة استئنافية.
«لِتَزُولَ» اللام لام الجحود والمصدر المؤول في محل جر خبر كان ومضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام الجحود.
«مِنْهُ» متعلقان بتزول.
«الْجِبالُ» فاعل.

,

19vs90

تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً
,

17vs37

وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحاً إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً