You are here

18vs5

مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِباً

Ma lahum bihi min AAilmin wala liabaihim kaburat kalimatan takhruju min afwahihim in yaqooloona illa kathiban

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ba su da wani ilmi game da wannan magana, kuma iyãyensu bã su da shi, abin da ke fita daga bãkunansu ya girma ga ya zama kalmar faɗa! Ba su faɗan kõme fãce ƙarya.

No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying what they say is nothing but falsehood!
They have no knowledge of it, nor had their fathers; a grievous word it is that comes out of their mouths; they speak nothing but a lie.
(A thing) whereof they have no knowledge, nor (had) their fathers, Dreadful is the word that cometh out of their mouths. They speak naught but a lie.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ...

No knowledge have they of such a thing,

meaning, this thing that they have fabricated and made up.

... وَلَا لِآبَائِهِمْ ...

nor had their fathers.

meaning, their predecessors.

... كَبُرَتْ كَلِمَةً ...

Mighty is the word,

This highlights the seriousness and enormity of the lie they have made up.

Allah says:

... كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ...

Mighty is the word that comes out of their mouths.

meaning, it has no basis apart from what they say, and they have no evidence for it apart from their own lies and fabrications.

Hence Allah says:

... إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا ﴿٥﴾

They utter nothing but a lie.

Reason why this Surah was revealed

Muhammad bin Ishaq mentioned the reason why this Surah was revealed. He said that an old man from among the people of Egypt who came to them some forty-odd years ago told him, from Ikrimah that Ibn Abbas said:

"The Quraysh sent An-Nadr bin Al-Harith and Uqbah bin Abi Mu`it to the Jewish rabbis in Al-Madinah, and told them: `Ask them (the rabbis) about Muhammad, and describe him to them, and tell them what he is saying. They are the people of the first Book, and they have more knowledge of the Prophets than we do.'

So they set out and when they reached Al-Madinah, they asked the Jewish rabbis about the Messenger of Allah.

They described him to them and told them some of what he had said.

They said, `You are the people of the Tawrah and we have come to you so that you can tell us about this companion of ours.'

They (the rabbis) said, `Ask him about three things which we will tell you to ask, and if he answers them then he is a Prophet who has been sent (by Allah); if he does not, then he is saying things that are not true, in which case how you will deal with him will be up to you.

- Ask him about some young men in ancient times, what was their story For theirs is a strange and wondrous tale.

- Ask him about a man who travelled a great deal and reached the east and the west of the earth. What was his story?

- And ask him about the Ruh (soul or spirit) -- what is it?

If he tells you about these things, then he is a Prophet, so follow him, but if he does not tell you, then he is a man who is making things up, so deal with him as you see fit.'

So An-Nadr and Uqbah left and came back to the Quraysh, and said: `O people of Quraysh, we have come to you with a decisive solution which will put an end to the problem between you and Muhammad. The Jewish rabbis told us to ask him about some matters,' and they told the Quraysh what they were. Then they came to the Messenger of Allah and said, `O Muhammad, tell us,' and they asked him about the things they had been told to ask.

The Messenger of Allah said, أُخْبِرُكُمْ غَدًا عَمَّا سَأَلْتُمْ عَنْه (I will tell you tomorrow about what you have asked me), but he did not say `If Allah wills.' So they went away, and the Messenger of Allah stayed for fifteen days without any revelation from Allah concerning that, and Jibril, peace be upon him, did not come to him either.

The people of Makkah started to doubt him, and said, `Muhammad promised to tell us the next day, and now fifteen days have gone by and he has not told us anything in response to the questions we asked.'

The Messenger of Allah felt sad because of the delay in revelation, and was grieved by what the people of Makkah were saying about him.

Then Jibril came to him from Allah with the Surah about the companions of Al-Kahf, which also contained a rebuke for feeling sad about the idolators. The Surah also told him about the things they had asked him about, the young men and the traveler.

The question about the Ruh was answered in the Ayah; وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ (And they ask you concerning the Ruh (the spirit); say: "The Ruh...''). (17:85)

" ما لهم به من علم " أي بهذا القول الذي افتروه وائتفكوه ولا لآبائهم أي لأسلافهم " كبرت كلمة " نصب على التمييز تقديره كبرت كلمتهم هذه وقيل على التعجب تقديره أعظم بكلمتهم كلمة كما تقول أكرم بزيد رجلا قاله بعض البصريين وقرأ ذلك بعض قراء مكة كبرت كلمة كما يقال عظم قولك وكبر شأنك والمعنى على قراءة الجمهور أظهر فإن هذا تبشيع لمقالتهم واستعظام لإفكهم ولهذا قال " كبرت كلمة تخرج من أفواههم " أي ليس لها مستند سوى قولهم ولا دليل لهم عليها إلا كذبهم وافتراؤهم ولهذا قال " إن يقولون إلا كذبا " وقد ذكر محمد بن إسحاق سبب نزول هذه السورة الكريمة فقال : حدثني شيخ من أهل مصر قدم علينا منذ بضع وأربعين سنة عن عكرمة عن ابن عباس قال : بعثت قريش النضر بن الحارث وعقبة بن أبي معيط إلى أحبار يهود بالمدينة فقالوا لهم سلوهم عن محمد وصفوا لهما صفته وأخبروهم بقوله فإنهم أهل الكتاب الأول وعندهم ما ليس عندنا من علم الأنبياء فخرجا حتى أتيا المدينة فسألوا أحبار يهود عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ووصفوا لهم أمره وبعض قوله وقالا : إنكم أهل التوراة وقد جئناكم لتخبرونا عن صاحبنا هذا قال : فقالوا لهم سلوه عن ثلاث نأمركم بهن فإن أخبركم بهن فهو نبي مرسل وإلا فرجل متقول فتروا فيه رأيكم سلوه عن فتية ذهبوا في الدهر الأول ما كان من أمرهم فإنهم قد كان لهم حديث عجب وسلوه عن رجل طواف بلغ مشارق الأرض ومغاربها ما كان نبؤه وسلوه عن الروح ما هو ؟ فإن أخبركم بذلك فهو نبي فاتبعوه وإن لم يخبركم فإنه رجل متقول فاصنعوا في أمره ما بدا لكم فأقبل النضر وعقبة حتى قدما على قريش فقالا : يا معشر قريش قد جئناكم بفصل ما بينكم وبين محمد قد أمرنا أحبار يهود أن نسأله عن أمور فأخبروهم بها فجاءوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا : يا محمد أخبرنا فسألوه عما أمروهم به فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " أخبركم غدا عما سألتم عنه " ولم يستثن فانصرفوا عنه ومكث رسول الله صلى الله عليه وسلم خمس عشرة ليلة لا يحدث الله له في ذلك وحيا ولا يأتيه جبرائيل عليه السلام حتى أرجف أهل مكة وقالوا : وعدنا محمد غدا واليوم خمس عشرة قد أصبحنا فيها لا يخبرنا بشيء عما سألناه عنه وحتى أحزن رسول الله صلى الله عليه وسلم مكث الوحي عنه وشق عليه ما يتكلم به أهل مكة ثم جاءه جبرائيل عليه السلام من الله عز وجل بسورة أصحاب الكهف فيها معاتبته إياه على حزنه عليهم وخبر ما سألوه عنه من أمر الفتية والرجل الطواف وقول الله عز وجل " ويسألونك عن الروح قل الروح " الآية .

"ما لهم به" بهذا القول "من علم ولا لآبائهم" من قبلهم القائلين له "كبرت" عظمت "كلمة تخرج من أفواههم" كلمة تمييز مفسر للضمير المبهم والمخصوص بالذم محذوف أي مقالتهم المذكورة "إن" ما "يقولون" في ذلك "إلا" مقولا

" من " صلة , أي ما لهم بذلك القول علم ; لأنهم مقلدة قالوه بغير دليل .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ما لَهُمْ» ما نافية ولهم متعلقان بخبر محذوف مقدم «بِهِ» متعلقان بعلم «مِنْ» حرف جر زائد «عِلْمٍ» مبتدأ مؤخر مجرور لفظا مرفوع محلا والجملة مستأنفة «وَلا» الواو عاطفة لا زائدة «لِآبائِهِمْ» معطوفان على لهم «كَبُرَتْ» ماض لإنشاء الذم والفاعل محذوف يعود على كلمة الكفر «كَلِمَةً» تمييز والجملة مستأنفة «تَخْرُجُ» مضارع فاعله مستتر والجملة صفة لكلمة «مِنْ أَفْواهِهِمْ» متعلقان بتخرج «إِنْ» حرف نفي «يَقُولُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل «إِلَّا» أداة حصر «كَذِباً» مفعول به والجملة مستأنفة

17vs85

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً